Translation of "amuse bouche" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Chez Bouche? | Алло! Мадам Буш</b>? |
Evening, Madame Bouche. | Добрый вечер, мадам Буш</b>. |
Bouche, my cigarettes. | Слушай, Буш</b>, утебя есть сигареты? |
Swell dinner, Madame Bouche. | Мы отлично поужинали, Мадам Буш</b>. |
Bouche, bring him a fork. | Буш</b>, принеси вилку. |
I've told you about Madame Bouche. | Мадам Буш</b>. Я тебе часто о ней рассказывал. |
Amuse myself? | Развлечься? |
Amuse yourself. | Развлекайся. |
Does that amuse you? | Тебя это забавляет? |
While ye amuse yourselves? | и (продолжаете быть) надменными? |
While ye amuse yourselves? | и остаетесь небрежными? |
While ye amuse yourselves? | и забавляетесь (или поете или надменно задираете головы)? |
While ye amuse yourselves? | а высокомерно забавляетесь?! |
While ye amuse yourselves? | и забавляетесь в небрежении? |
While ye amuse yourselves? | В земных утехах распевая? |
While ye amuse yourselves? | Тогда, как вы увлекаетесь пустым? |
Ak all, amuse yoursel. | Бери их все, повеселись. |
Did you amuse yourself? | Было весело? |
That would amuse you? | Правда. Вас это позабавит? |
Small things amuse small minds. | Мелочи услаждают ничтожные умы. |
Here's something might amuse you. | Вот ещё коечто, что может развлечь вас. |
Who ya trying to amuse? | Ты над кем решил позабавиться? |
I thought to amuse her. | Я хотел развлечь её. |
But you told me that we were going to amuse ourselves, I want to amuse myself! | Но вы мне сказали, что будет весело хочу веселиться! |
They played sports to amuse themselves. | Они играли в спортивные игры, чтобы развлечься. |
and amuse themselves with vain argumentation. | тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом ! |
and amuse themselves with vain argumentation. | тем, которые в водоеме забавляются! |
and amuse themselves with vain argumentation. | Если они приступают к делам, то их занятия бессмысленны и глупы. Они проводят свою жизнь в забавах и развлечениях, чего нельзя сказать о праведниках и верующих, которые изучают и совершают только то, что приносит пользу им самим и окружающим. |
and amuse themselves with vain argumentation. | кто забавляется, предаваясь празднословию. |
and amuse themselves with vain argumentation. | которые следовали лжи, забавляясь. |
and amuse themselves with vain argumentation. | которые, забавляясь, предаются словоблудию, |
and amuse themselves with vain argumentation. | Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. |
and amuse themselves with vain argumentation. | Тем, которые погрузились в водоем обольщения, |
No, I'm lying to amuse myself. | Нет, я вру тебе, чтобы просто повеселить себя. |
AND DID I AMUSE YOU ALSO? | и я тоже забавляю вас? |
I thought they might amuse Piccolo. | Я думаю, они могли бы развлечь Пикколо. |
I'm sure it will amuse him. | Его это только позабавит. |
She can amuse you for months. | Ты будешь наслаждаться ею месяцами. |
WHY, IT DOESN'T SEEM TO AMUSE YOU. | Мне кажется, ты не рада. |
NO DOUBT THESE VARYING FLIRTATIONS AMUSE YOU. | Несомненно, эти разные ухаживания забавляют вас. |
What can we do to amuse ourselves? | Как будем развлекаться? |
Take it home to amuse your children. | Возьмите домой, развлеките ваших детей! |
MAYBE DOWN TO THE VILLAGE TO AMUSE MYSELF. | Может быть в деревню развлекаться. |
Never mind, let him amuse himself until sunset. | Ничего, пусть потешится до заката. |
Couldn't you find something better to amuse them? | Вы не придумали ничего лучше чем пригласить их сюда? |
Related searches : Amuse Oneself - Amuse Myself - Amuse Yourself