Translation of "and herewith" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

And herewith - translation : Herewith - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your authority cancelled herewith.
Он перенимает все ваши полномочия.
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не шевели (о, Пророк) языком своим с ним с Кораном , (многократно повторяя его) чтобы ускорить это чтобы скорее запомнить его .
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не шевели свой язык с этим, чтобы ускорить его.
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не шевели своим языком, повторяя его (Коран), чтобы поскорее запомнить.
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не повторяй, о Мухаммад, (за Джибрилом) Коран во время Откровения, желая быстро читать и выучить его наизусть.
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не повторяй , Мухаммад, его (т. е. Корана), чтобы ускорить запоминание, опасаясь ухода Джибрила ,
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
(О Мухаммад!) Ты не спеши переложить (Ниспосланные откровения Корана) на язык, (Боясь, что ускользнут они).
Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Не произноси его языком твоим торопливо.
The full text of the decision is attached herewith.
К настоящему письму прилагается полный текст решения.
The details concerning arrest or detention and trial of cases are appended herewith.
Подробные сведения об аресте или задержании, а также о судебном разбирательстве представлены ниже.
The Federal Republic of Germany herewith submits the following statement.
Настоящим Федеративная Республика Германии представляет запрошенную информацию.
(b) Document GC(XXXVIII) 2 Corr.1 is attached herewith.
b) документ GC (XXXVIII) 2 Corr.1 прилагается к настоящему документу.
It is submitted that domestic remedies have been exhausted herewith.
Как представляется, после этого были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
Herewith are advised those of you who believe in Allah and the Last Day.
Этим этими положениями увещают тех из вас, которые веруют в Аллаха и в Последний День.
An additional copy of these texts is enclosed herewith (see annexes I and II).
К настоящему письму прилагается дополнительная копия вышеуказанных текстов (см. приложение I и II).
We regret that they're unsuitable for our present needs and are returning them herewith.
ожалеем, но ваши песни не соответствуют нашим текущим надобност м, в св зи с чем мы их возвращаем.
I have the honour to enclose herewith the report of the mission.
Имею честь настоящим препроводить доклад этой миссии.
I have the honour to transmit herewith copies of the following documents
Имею честь настоящим препроводить копии следующих документов
For ease of reference, copies of the Decree and of its translation into English are herewith attached.
Экземпляры Закона и его перевод на английский язык прилагаются для справочных целей .
A CD on Housing Statistics from 1997 to 2002 and Housing Statistics for 2001 and 2002 is annexed herewith.
В приложении препровождается КД Жилищная статистика за период 1997 2002 годов и Жилищная статистика за период 2001 2002 годов .
The information submitted herewith pertains to imports effected during the calendar year 1992.
Препровождаемая информация касается импорта, осуществленного в 1992 календарном году.
For your convenience, please find herewith a copy of Commission resolution 1993 74.
Копия резолюции 1993 74 Комиссии для Вашего сведения прилагается.
8. New pages iv, 1, 7, 15, 16, 23, 24 and 24a are transmitted herewith. Boutros BOUTROS GHALI
8. В настоящем документе содержатся новые страницы iv, 1, 7, 15, 16, 23, 24 и 24а Правил.
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
И не повинуйся же неверующим (если они стараются, чтобы ты пренебрег хоть малой частью того, с чем Аллах послал тебя) и усердствуй в борьбе с ними против неверующих при помощи этого Корана великим усердием без ослабления и остановки !
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Не повинуйся же неверным и борись с ними этим великой борьбой!
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Посему не повинуйся неверующим и веди с ними посредством него (Корана) великую борьбу.
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Продолжай (о пророк!) свой призыв к истине и передай Послание твоего Господа. Если же неверные будут противостоять твоему призыву и обижать верующих, то упорно борись с неверными !
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Не повинуйся неверным и упорно борись с ними при помощи Корана.
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Не поддавайся же неверным И этим дай им бой великим боем.
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavour.
Не уступай неверным, но при посредстве этого воюй с ними великою войною.
Accordingly, the Secretary General submits herewith the information received thus far, namely from Colombia.
Таким образом, Генеральный секретарь представляет настоящим полученную на данный момент информацию, в частности, от Колумбии.
Transmitted herewith, as an annex to the present report is the statement of ACC.
В качестве приложения к настоящему докладу препровождается заявление АКК.
I have the honour to transmit to you herewith a statement of the European Union on Rwanda and Burundi.
Имею честь настоящим препроводить заявление Европейского союза по Руанде и Бурунди.
Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea and yet thou wast not satisfied herewith.
и умножила блудодеяния твои в земле Ханаанской до Халдеи, но и тем не удовольствовалась.
2. Pursuant to paragraphs 4 and 5 of the resolution, the Secretary General submits herewith the reply received thus far.
2. В соответствии с пунктами 4 и 5 этой резолюции Генеральный секретарь настоящим представляет ответ, полученный к настоящему времени.
The report of the mission, including its conclusions and recommendations, is submitted herewith to the General Assembly for its consideration.
Доклад миссии, включая ее выводы и рекомендации, настоящим препровождается Генеральной Ассамблее для рассмотрения.
Herewith shall Aaron come into the sanctuary with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
Вот с чем должен входить Аарон во святилище с тельцом в жертву за грех и с овном во всесожжение
I have the honour to transmit herewith information on the status and rights of national minorities and ethnic groups in the Federal Republic of Yugoslavia.
Имею честь настоящим препроводить информацию о положении и правах национальных меньшинств и этнических групп в Союзной Республике Югославии.
The attached letter dated 24 March 1993 addressed to the President of the Security Council is circulated herewith.
Настоящим распространяется прилагаемое письмо от 24 марта 1993 года на имя Председателя Совета Безопасности.
The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its forty eighth session.
Упомянутый доклад настоящим представляется Вам для препровождения Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its forty ninth session.
Упомянутый доклад настоящим представляется Вам для препровождения Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии.
Documents before the First Committee at the forty eighth session of the General Assembly are listed herewith for purposes of information and ready reference.
Ниже в информационных и оперативно справочных целях приводится перечень документов, которыми располагает Первый комитет на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Documents before the First Committee at the forty ninth session of the General Assembly are listed herewith for purposes of information and ready reference.
Ниже в информационных и оперативно справочных целях приводится перечень документов, которыми располагает Первый комитет на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Herewith shall be list of subjects for you to bring up, because on such subjects I am very brilliant and will make fine impression.
Вот вам список тем для разговора, которыми я могу блеснуть и произвести впечатление. Моисей.
I have the honour to transmit herewith a memorandum on the situation of human rights in Myanmar (see annex).
Имею честь препроводить настоящим меморандум о положении в области прав человека в Мьянме (см. приложение).

 

Related searches : I Herewith - Attached Herewith - Enclosed Herewith - Herewith Confirm - Herewith Enclosed - Herewith Attached - Herewith Agree - Attach Herewith - Confirmed Herewith - Herewith Apply - Confirm Herewith - Associated Herewith - Certified Herewith