Translation of "herewith enclosed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enclosed - translation : Herewith - translation : Herewith enclosed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An additional copy of these texts is enclosed herewith (see annexes I and II). | К настоящему письму прилагается дополнительная копия вышеуказанных текстов (см. приложение I и II). |
These conclusions, which were endorsed by the International Labour Conference on 16 June 2005, are enclosed herewith (see annex). | Эти выводы, которые были одобрены на Международной конференции труда 16 июня 2005 года, прилагаются к настоящему письму (см. приложение). |
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith. | Члены Совета согласовали круг полномочий миссии копия документа с изложением круга полномочий миссии прилагается к настоящему письму. |
Enclosed Alphanumerics | Вложенные буквы и цифры |
Enclosed Alphanumerics | Вложенные буквы и цифрыKCharselect unicode block name |
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith (see annex). | Члены Совета согласовали круг полномочий миссии копия документа с изложением круга полномочий миссии прилагается к настоящему письму (см. приложение). |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the report of Serbia and Montenegro on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). | В приложении к настоящему имею честь препроводить доклад Сербии и Черногории об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности (см. приложение). |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. | Имею честь направить Вам прилагаемое заявление, выпущенное сегодня министерством иностранных дел Республики Армения. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter by the Prime Minister of the Republic of Croatia Mr. Nikica Valentic, addressed to you. | Имею честь настоящим препроводить письмо Председателя правительства Республики Хорватии г на Никицы Валентича на Ваше имя. |
I have the honour to transmit to you herewith enclosed a statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. | Имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемое заявление, опубликованное сегодня Министерством иностранных дел Республики Армения. |
Enclosed please find | К настоящему прилагаются |
Enclosed fin 10,000. | 10,000 крон в конверте. |
Enclosed find 10,000. | 10,000 крон в конверте. |
Gardens enclosed and vineyards, | (райские) сады и виноградники, |
And enclosed gardens luxuriant. | и сады густые, |
Gardens enclosed and vineyards, | сады и виноградники, |
Gardens enclosed and vineyards, | Райские сады и виноградники, |
And enclosed gardens luxuriant. | сады густые (или с могучими деревьями), |
Gardens enclosed and vineyards, | плодовые сады и виноградники с вкусными ягодами, |
And enclosed gardens luxuriant. | и сады с густыми ветвистыми деревьями, |
And enclosed gardens luxuriant. | сады обильные, |
Gardens enclosed and vineyards, | Сады и виноградники, |
And enclosed gardens luxuriant. | И возвели сады густые, |
And enclosed gardens luxuriant. | Сады, обильные деревами, |
Enclosed buckle release button | 2.26 Утопленная кнопка пряжки ремня |
Enclosed CJKLetters and Months | Вложенные буквы и месяцы ККЯKCharselect unicode block name |
Enclosed is the 75 | Прилагаю 75 |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the text of the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. | Имею честь препроводить настоящим текст заявления, опубликованного сегодня министерством иностранных дел Республики Армении. |
I have the honour to forward to you enclosed herewith the statement issued today by Mr. Karen Baburian, President of the Presidium of the Parliament of Nagorny Karabakh. | Имею честь препроводить Вам прилагаемое к настоящему заявление, с которым выступил сегодня Председатель Президиума Парламента Нагорного Карабаха г н Карен Бабурян. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the information on the consequences of the sanctions for the economy and foreign trade of the Federal Republic of Yugoslavia. | Имею честь настоящим препроводить информацию о последствиях санкций для экономики и внешней торговли Союзной Республики Югославии. |
Please find enclosed herewith the text of a letter and its annex dated 8 February 2005 that I received from the Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization. | Имею честь настоящим препроводить текст сообщения от 8 февраля 2005 года, которое я получил от Генерального секретаря Организации Североатлантического договора. |
I have the honour to transmit to you herewith enclosed a facsimile copy of the letter of Mr. Karen Baburian, the Chairman of the Supreme Council of Nagorny Karabakh. | Имею честь настоящим препроводить Вам копию переданного по факсимильной связи письма Председателя Верховного Совета Нагорного Карабаха г на Карена Бабуряна. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter dated 8 September 1993 from the Prime Minister of the Republic of Croatia, Mr. Nikica Valentić, addressed to you. | Настоящим имею честь представить прилагаемое письмо Председателя правительства Республики Хорватии г на Никицы Валентича от 8 сентября 1993 года на Ваше имя. |
It gives me great pleasure to communicate to you the document, enclosed herewith, containing my proposals for paving the way for resuming the process of national reconciliation in Somalia. | Имею честь препроводить Вам прилагаемый документ, в котором содержатся мои предложения о путях возобновления процесса национального примирения в Сомали. |
I have the honour to transmit to you herewith enclosed the statement of Mr. Karen Baburian, Chairman of the Parliament of Nagorny Karabakh regarding recent developments in the region. | Имею честь препроводить настоящим прилагаемое заявление г на Карена Бабуряна, Председателя Верховного Совета Нагорно Карабахской Республики, относительно пoследних событий в регионе. |
All lighting was totally enclosed. | Все освещение полностью замкнуто. |
Non enclosed buckle release button | 2.27 Неутопленная кнопка пряжки ремня |
Enclosed CJK Letters and Months | Вложенные буквы и месяцы ККЯ |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the letter that I today sent to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia. | Имею честь настоящим препроводить прилагаемое письмо, которое я направил сегодня Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 724 (1991) по Югославии. |
I have the honour to submit, enclosed herewith, the letter from Dr. Pero Franjic, Diocesan Vicar for Displaced Persons and Refugees, written in the name of the Vrhbosanski Archdiocesan Ordinariate. | Имею честь настоящим препроводить письмо епархиального викария по вопросам перемещенных лиц и беженцев д ра Перо Франджича, с которым он обратился от имени Верхнебоснийской епархии. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, information on the effects of the Security Council sanctions on the health situation of the population of the Federal Republic of Yugoslavia. | Имею честь настоящим препроводить информацию о последствиях санкций Совета Безопасности для положения в области здравоохранения населения Союзной Республики Югославии. |
The new information is included in the document herewith enclosed (see annex), prepared by the competent Italian authorities in response to the questions contained in the matrix of 21 June 2004. | приложение), подготовленный компетентными органами Италии в ответ на вопросы, содержащиеся в таблице от 21 июня 2004 года. |
I have the honour to transmit to you herewith enclosed the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia regarding United Nations Security Council resolution 874 (1993). | Имею честь настоящим препроводить Вам заявление Министерства иностранных дел Республики Армении в отношении резолюции 874 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia on anti Yugoslav activities conducted by the Albanian authorities. | Имею честь препроводить прилагаемое к настоящему заявление Министерства иностранных дел Союзной Республики Югославии относительно антиюгославской деятельности, проводимой албанскими властями. |
I have the honour to transmit, enclosed herewith, a letter by the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Dr. Mate Granić, addressed to you. | Имею честь в приложении к настоящему препроводить письмо заместителя председателя правительства, министра иностранных дел Республики Хорватии д ра Мате Гранича на Ваше имя. |
Related searches : Enclosed Herewith - Is Enclosed Herewith - I Herewith - Attached Herewith - Herewith Confirm - Herewith Attached - Herewith Agree - Attach Herewith - Confirmed Herewith - Herewith Apply - And Herewith - Confirm Herewith