Translation of "any remaining funds" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In the case of unearmarked funds, the Council shall decide on the use of any remaining funds unless agreed otherwise by the contributor.
В случае нецелевых средств решение об использовании каких либо оставшихся ресурсов принимает Совет, если только не будет достигнуто соглашения об ином с тем, от кого эти средства были получены.
41. Any remaining funds will be used for the implementation of the proposed l994 programme of activities.
41. Все оставшиеся средства будут использованы для осуществления предлагаемой программы мероприятий на 1994 год.
33. Any remaining funds will be used for the implementation of the proposed 1995 programme of activities.
33. Все оставшиеся средства будут использованы для финансирования предлагаемой программы мероприятий на 1995 год.
After the completion or termination of a pre project or project, in the case of earmarked funds, the use of any remaining funds shall be decided by the contributor.
После завершения или прекращения осуществления предпроекта или проекта в случае целевых средств решение об использовании каких либо оставшихся ресурсов принимает тот, от кого эти средства были получены.
Any remaining were sent to Auschwitz.
Все остальные были отправлены в Освенцим.
Beholdest thou any of them remaining?
И видишь ли ты от них хоть что либо оставшееся?
Beholdest thou any of them remaining?
И разве видишь ты от них какой нибудь остаток?
Beholdest thou any of them remaining?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Beholdest thou any of them remaining?
Видишь ли ты что либо оставшееся от них?
Beholdest thou any of them remaining?
Разве видишь ты из них хоть одну душу, оставшуюся в живых?
Beholdest thou any of them remaining?
Разве ты видишь что либо оставшееся от них?
Beholdest thou any of them remaining?
Ужель ты видишь хоть одну живую душу, (Что избежала б наказанья)?
Beholdest thou any of them remaining?
Из этого не видишь ли, что случится после с ними?
After the completion or termination of a pre project or project, the use of any remaining funds shall be decided by the donor.
После завершения или прекращения предпроекта или проекта донор принимает решение об использовании каких либо оставшихся ресурсов.
After the completion or termination of a pre project or project, the use of any remaining funds shall be decided by the contributor.
После завершения или прекращения предпроекта или проекта донор принимает решение об использовании каких либо оставшихся ресурсов.
For the remaining two years the impetus came from administered funds, as well.
В течение остальных двух лет они обеспечивались также за счет управляемых фондов.
Any other remaining unliquidated obligations should be cancelled.
Любые другие оставшиеся непогашенные обязательства должны аннулироваться.
So do you see any remaining trace of them?
И видишь ли ты от них хоть что либо оставшееся?
All pipeline projects will be reviewed immediately and new proposals considered to utilize the remaining funds.
Будет незамедлительно проведен обзор всех разрабатываемых проектов, и будут рассмотрены новые предложения в целях использования остающихся средств.
Extra budgetary funds would be needed in any event.
В любом случае придется прибегнуть к внебюджетным источникам финансирования.
A slight devaluation would solve any remaining problem with export demand.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт.
The Government has not allocated any funds for language courses.
Правительство средств для языковых курсов не выделяет.
However, often they cause no pain or any other symptoms, thus remaining undetected.
Однако часто они не сопровождаются болями и другими симптомами и остаются незамеченными.
At the end of the financial year 2003 2004, the approved funds for SDS were committed, with 9,033 remaining unspent.
В конце 2003 04 финансового года все утвержденные средства на создание стратегических запасов для развертывания были освоены, за исключением неизрасходованной суммы в размере 9033 долл. США.
The remaining funds are being programmed for approval by the UNDG Iraq Trust Fund Steering Committee in the near future.
США, секторальная группа по вопросам сельского хозяйства  62,5 млн. долл.
The remaining 82,601,038 will be transferred from retained savings in the United Nations General Fund when the funds are available.
Перевод остатка в размере 82 601 038 долл. США будет осуществлен за счет сбережений, удерживаемых в Общем фонде Организации Объединенных Наций, когда средства будут иметься в наличии.
Petr Jiracek cleared up any remaining doubt for the Czechs in the 81st minute.
Петр Йирачек развеял все остававшиеся сомнения относительно чехов на 81 й минуте.
Any of the remaining 6 can be chosen to play the role of (0,1,0).
Любой из оставшихся шести может быть выбран для роли (0,1,0).
Remaining
Осталось
Remaining
Осталось
Third, Iran is anxious that weaponization could exhaust any remaining tolerance from Russia and China.
В четвертых, он хочет избежать дальнейших экономических мук, к которым приведет широкомасштабное применение санкций.
Third, Iran is anxious that weaponization could exhaust any remaining tolerance from Russia and China.
В третьих, Иран обеспокоен тем, что создание такого оружия может истощить остатки терпимости со стороны Китая и России.
There are no remaining legitimate descendants in male line from any other of Napoleon's brothers.
От остальных братьев Наполеона больше не осталось законных наследников по мужской линии.
An Equal Opportunities Commission was being planned to help to remove any remaining gender inequality.
Планируется создать Комиссию по равным возможностям в целях содействия устранению сохраняющихся элементов неравенства между мужчинами и женщинами.
Likewise, rebuilding the country s infrastructure depends on talks between any remaining municipal authorities and village leaders.
Кроме того, восстановление инфраструктуры страны зависит от переговоров между оставшимися муниципальными властями и деревенскими лидерами.
Remaining in it forever their punishment will not be lightened, nor will they get any respite.
(Они) (будут) вечно пребывать в нем в Аду , не будет (ни насколько) облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки (чтобы они оправдывались),
Remaining in it forever their punishment will not be lightened, nor will they get any respite.
Вечно пребывающими в нем они будут, не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки,
Remaining in it forever their punishment will not be lightened, nor will they get any respite.
Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки,
Remaining in it forever their punishment will not be lightened, nor will they get any respite.
На них будет вечное проклятие, и не будет смягчено им наказание, и не будет им отсрочки.
Remaining in it forever their punishment will not be lightened, nor will they get any respite.
Навечно они прокляты! Не будет облегчено им наказание, и не будет им отсрочки,
Remaining in it forever their punishment will not be lightened, nor will they get any respite.
Под ним им вечно пребывать! И не смягчит Господь им наказанья, Отсрочки кары им не ждать,
Remaining in it forever their punishment will not be lightened, nor will they get any respite.
и под ним они будут вечно мука им не облегчится, на них никто не обратит взора.
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
Remaining Detainees
Остальные задержанные

 

Related searches : Remaining Funds - Any Remaining - Any Funds - Any Remaining Questions - Any Remaining Balance - Funds Of Funds - Remaining Risk - Remaining Value - Remaining Period - Remaining Week - Remaining Documents - Remaining Part