Translation of "applicant and respondent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Applicant - translation : Applicant and respondent - translation : Respondent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The applicant cooperated with the Commission and was not cited as a respondent in the case. | Она действительно сотрудничала с Комиссией и была освобождена от ответственности. |
The respondent withheld payment from the applicant by reason that the applicant had violated his constitutional right to equality in s8 of the Constitution. | Ответчик не стал платить истцу в связи с тем, что истец нарушил его конституционное право на равенство, закрепленное в статье 8 Конституции. |
Respondent Burden | НАГРУЗКА НА РЕСПОНДЕНТОВ |
Respondent side editing | Редактирование данных респондентом |
From a respondent burden perspective dependent data collection should reduce respondent burden. | Зависимый сбор данных должен обеспечить снижение нагрузки на респондентов. |
Known Applicant | Испытание3 и посещение2 с целью проверки СП |
Over validation could deter the respondent from progressing through the questionnaire and can potentially increase actual and perceived respondent burden. | Избыточные проверки могут тормозить продвижение респондента по вопроснику и потенциально вести к увеличению фактической и субъективно оцениваемой нагрузки на респондента. |
Name of applicant | Наименование заявителя |
Status of Applicant | Статус |
The applicant shall be informed of any extension. and the applicant must be informed on that. | В сложных случаях этот период может быть продлен до двух месяцев. |
The STC architecture protects respondent data inside the IRC servers with a dual set of firewalls and by encrypting respondent data. | Архитектура СУК защищает данные респондентов на серверах КОИ двойным набором сетевых фильтров и шифрованием данных респондентов. |
Street address of applicant | Местонахождение заявителя |
Signature thumbprint of applicant | подпись отпечаток большого пальца заявителя |
Despite an increase in length respondent burden may still be reduced due to the respondent friendly design. | Несмотря на увеличение объема, нагрузка на респондентов может быть снижена благодаря удобной для респондентов компоновке. |
A third respondent said something similar. | Третья опрашиваемая сказала что то вроде этого. |
The jurisdiction requirements have been made liberal in that the magistrate's court can issue a protection order in the jurisdiction where the applicant or the respondent resides or where the abuse took place. | Требования юрисдикции были упрощены таким образом, что выдача охранного судебного приказа может теперь быть произведена мировым судьей по месту проживания заявителя или ответчика или там, где имело место жестокое обращение. |
Was he the only applicant? | Был ли он только заявителя? |
Reducing respondent burden through improved data reporting | ii) Использование Интернета для переписей и обследований населения Организатор Канада докладчик Швейцария Специальные документы представят Австралия, Канада, Новая Зеландия |
Section I Information concerning the applicant | Раздел I Информация о заявителе |
The applicant should be under 35. | Возраст кандидатов до 35 лет. |
(b) To advise both the appellant and the respondent as stated above, the Administrative Law Unit represents the respondent at all stages of the appeals process. | b) консультирование как истца, так и ответчика по апелляции как указано выше, Группа административного права представляет интересы ответчика на всех этапах апелляционного процесса. |
The claimant and the respondent were parties to a joint venture agreement. | Истец и ответчик являлись сторонами договора о совместном предприятии. |
The applicant and her accomplice then escaped from the scene | Заявительница и ее сообщник скрылись с места преступления |
Guinea is a Kimberley participant and Mali is an applicant. | Гвинея является участником Кимберлийского процесса, а Мали находится в процессе вступления. |
Control over the person of an applicant | Контроль над личностью заявителя |
102. By an Order of 26 June 1992 (I.C.J. Reports 1992, p. 237), the Court, having ascertained the views of the Parties, directed that a Reply by the Applicant and a Rejoinder by the Respondent be filed on the questions of jurisdiction and admissibility. | 102. Постановлением от 26 июня 1992 года (I.C.J. Reports 1992, p. 237) Суд, выяснив мнения сторон, распорядился, чтобы по вопросу о юрисдикции и допустимости заявления заявитель представил ответ, а ответчик реплику на ответ. |
87. By an Order of 26 June 1992 (I.C.J. Reports 1992, p. 237), the Court, having ascertained the views of the Parties, directed that a Reply by the Applicant and a Rejoinder by the Respondent be filed on the questions of jurisdiction and admissibility. | 87. Постановлением от 26 июня 1992 года (I.C.J. Reports 1992, p. 237) Суд, выяснив мнения сторон, распорядился, чтобы по вопросу о юрисдикции и допустимости заявления заявитель представил ответ, а ответчик реплику на ответ. |
The applicant can be either an EU, Tacis or Phare organisation the applicant, when selected, will be the contracting party | Сектора и темы, которым может оказываться поддержка |
An applicant must fill the form in both Arabic and English. | Документальная форма заполняется на арабском и на английском. |
All of these uses reduce respondent burden to varying degrees. | Все это в той или иной степени ведет к снижению нагрузки на респондентов. |
(1978) Respondent burden, Health Survey Research Methods, DHEW Publication No. | (1978) Respondent burden, Health Survey Research Methods, DHEW Publication No. |
Attach a written undertaking that the applicant will | Приложить письменное обязательство заявителя |
The applicant did not appeal against this decision. | Заявитель не обжаловал это решениеb. |
The applicant must declare his her effective need | лицо, подающее заявление на выдачу лицензии для приобретения оружия, должно указать, для чего оно ему необходимо |
Respondent burden (actual and or perceived) should be another key consideration in designing questionnaires. | Нагрузка на респондентов (фактическая и или субъективно оцениваемая) является еще одним ключевым фактором, требующим учета при разработке вопросников. |
Instead validation is carried out after the respondent has completed and returned the questionnaire. | Оно осуществляется после того, как респондент заполнил и вернул вопросник. |
Upon challenge by the respondent, the arbitration tribunal declared not to have any jurisdiction as in its views the respondent had validly terminated the arbitration agreement. | Получив возражения ответчика, арбитраж заявил о том, что данный спор ему не подсуден, поскольку, как он считал, ответчик должным образом расторг арбитражное соглашение. |
A balance is important for controlling actual and perceived respondent burden, survey costs and data quality. | Необходимо сбалансированно подходить к удовлетворению требований, касающихся управления фактической и субъективно оцениваемой нагрузкой на респондентов, затратами на проведение обследований и качеством данных. |
One respondent could not download the questionnaire because of a firewall. | Один респондент не смог загрузить вопросник из за наличия межсетевого экрана. |
Of course, such a third party must act with the consent of the applicant, except in situations beyond the control of the applicant. | Безусловно, такая третья сторона должна действовать с согласия заявителя, за исключением ситуаций, не подконтрольных заявителю38. |
2.3.1.1. the trade name or mark of the applicant | 2.3.1.1 фабричная или торговая марка предприятия, подавшего заявку на официальное утверждение |
If the applicant is a juridical person, identify applicant's | Если заявитель является юридическим лицом, указать |
(d) The applicant had a record of drug addiction | d) по данным полиции, заявительница состояла на учете в наркодиспансере |
While the claimant and the respondent had signed the arbitration agreement, a company (the sole shareholder of the respondent), the individual shareholders of that company, and the wholly owned subsidiaries of the claimant had not. | И если истец и ответчик подписали арбитражное соглашение, то компания (единственный акционер ответчика), отдельные акционеры этой компании и всецело принадлежащие истцу филиалы нет. |
Summoning of the victim, witness, civil plaintiff, civil respondent, their representatives and experts (article 476) | вызов потерпевшего, свидетеля, гражданского истца, гражданского ответчика, их представителей и эксперта (статья 476) |
Related searches : Applicant Respondent - Claimant And Respondent - Respondent State - Respondent Companies - Respondent Survey - Respondent Bank - Respondent Group - First Respondent - Respondent Information - Respondent Burden - Respondent Name - Respondent Rate