Translation of "application for deferment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Application - translation : Application for deferment - translation : Deferment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Deferment, for a specified period, of eligibility for within grade increment | с) задержка на определенный срок предоставления права на повышение оклада в пределах класса |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | И не ждут они многобожники ничего, кроме одного поражающего звука звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил (когда наступит конец этого мира), для которого (уже) не будет возврата уже будет все необратимо . |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | И увидят эти только единый клич нет для него отсрочки! |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | Неверующие непременно дождутся его, и когда наступит этот час, то никто не сможет избавить их от погибели. Такой конец ожидает каждого, кто упрямо отказывается уверовать и покориться истине. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | Им нечего ждать, кроме одного лишь гласа, для которого нет возврата. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | И дождутся эти сонмы, выступавшие против посланников, только трубного гласа, который не повторится и не отсрочится. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | Им остается ждать лишь единого трубного гласа и не будет в этом промедления. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | Они лишь ждут единственного вскрика, Для коего отсрочки нет. |
And these wait but for one shout, wherefrom there will be no deferment. | И эти дождутся разве только одного клика, при котором им и разу не всхлипнуть. |
I am prepared to invoke the six months apos deferment provided for in the prohibition treaty. | Я готов обсудить вопрос о шестимесячной отсрочке, предусмотренной в запрещающем постановлении. |
A. Deferment of the effective date of the withdrawal of a reservation | А. ПЕРЕНОС ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ СНЯТИЯ ОГОВОРКИ НА БОЛЕЕ ПОЗДНИЙ СРОК |
Deferment until 1997 would cost Member States a further US 100 million. | Отсрочка до 1997 года обойдется государствам членам дополнительно в 100 млн. долл. США. |
Application for assistance | Заявки на получение помощи |
7816 13 Commands for application management in multi application environment This part specifies commands for application management in a multi application environment. | Часть 13 Commands for application management in multi application environment Часть 15 Cryptographic information application. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | А если (должник) окажется в затруднении не будет способен выплатить долг , то (вам следует проявить) ожидание дать отсрочку до облегчения пока Аллах не облегчит положение должника, что он сможет вернуть вам свой долг . |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали! Если должник находится в затруднительном положении и не может выплатить долг, то кредитор обязан предоставить ему отсрочку, пока у него не появится возможность расплатиться с долгами. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | Если же ваш должник отягощён бедностью, то ждите, пока его дела не улучшатся. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится. |
But if he is in hardship, then deferment until a time of ease. | И если ваш должник испытывает тягость, То ждать вам надлежит, Пока дела его не облегчатся. |
Notes application for Ubuntu | Приложение заметок для Ubuntu |
Application for approval 13 | Заявка на официальное утверждение 16 |
Application for approval 10 | Заявка на официальное утверждение 14 |
Application for approval 22 | СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) |
Application for approval 6 | Заявка на официальное утверждение 7 |
Mechanisms for wider application | Механизмы для более широкого применения |
Application for approval 7 | Область применения 6 |
Application Guide for Migrates | Описание приложений KDE для пользователей пришедших из других систем |
Application icon for kplato | Значок приложения KPlato |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | А если (должник) окажется в затруднении не будет способен выплатить долг , то (вам следует проявить) ожидание дать отсрочку до облегчения пока Аллах не облегчит положение должника, что он сможет вернуть вам свой долг . |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | Если должник находится в трудном положении, то дайте ему отсрочку, пока его положение не улучшится. |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | Если должник находится в трудном положении, дайте отсрочку, пока положение его не улучшится. |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | И если ваш должник испытывает тягость, То ждать вам надлежит, Пока дела его не облегчатся. |
It provides application forms and guidelines for completing the application form. | В ней содержатся формы заявок и инструкции по их заполнению. |
4. Application for financial assistance | 4. Заявки на получение финансовой помощи |
GUI application for using Bazaar | Графическое приложение для использования Bazaar |
Application for creating 3D structures | Приложение для создания трёхмерных структур |
GUI application for using Mercurial | Приложение с графическим интерфейсом для использования Mercurial |
Application for consultative status (EPBA) | Просьба о предоставлении статуса наблюдателя (ЕПБА) |
INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE APPLICATION | ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ФОРМУЛЯРОВ |
However, every effort should be made to refrain from resorting to a deferment of action. | Однако следует прилагать все усилия к тому, чтобы воздерживаться от практики откладывания решений. |
Furthermore, a deferment of the latter would allow bilateral and regional consultations to be held. | Оратор считает, что соответствующее обсуждение явится ценным вкладом в обсуждение вопроса о международном терроризме кроме того, перенос рассмотрения этого вопроса на более поздние сроки позволит провести двусторонние и региональные консультации. |
Application for mobile phones frontend for Gammu | Приложение для мобильных телефонов интерфейс к Gammu |
An application for managing botanical collections | Приложение для работы с ботаническими коллекциями |
Application for learning musical score notation | Приложение для обучения нотной записи музыки |
Related searches : Request For Deferment - Deferment Period - Deferment Payment - Loan Deferment - Deferment Agreement - Deferment Fee - Tax Deferment - Application For - Subject To Deferment - Deferment Of Payment - Customs Deferment Account - Available For Application - Application For Obtaining