Translation of "appointment term" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Acquiring a fixed term appointment
Предоставление срочного контракта
The purpose of a short term appointment is to accommodate
Краткосрочные контракты используются в целях
Appointment pursuant to paragraph 11 below shall count as one term.
Назначение в соответствии с пунктом 11 ниже засчитывается в качестве одного срока.
The Board therefore welcomes this opportunity to review the term of appointment.
Поэтому Комиссия приветствует предоставившуюся возможность, чтобы пересмотреть сроки полномочий.
Fixed term appointment, quot when actually employed quot or special service agreement b
Срочный контракт, quot период фактической работы quot или соглашение о специальном обслуживании b
Their term of appointment consists of a non renewable period of 10 years.
Судьи назначаются на невозобновляемый 10 летний срок.
Fixed term appointment, quot when actually employed quot or special service agreement b
Срочный контракт, quot период фактичес кой рабо ты quot или соглашение о специаль ном обслуживании b
A consultant was, however, engaged for one month when a short term appointment proposed for him was not approved by the Appointment and Promotion Board.
Тем не менее, когда предложенное одному из консультантов краткосрочное назначение не было утверждено Советом по назначениям и повышению в должности, его приняли сроком на один месяц.
Therefore, to ensure a smooth pattern of rotation, the Board would favour a six year term of appointment over a four year term.
Следовательно, для того чтобы обеспечить плавную ротацию, Комиссия отдает предпочтение шестилетнему, а не четырехлетнему сроку полномочий.
The candidate's term would begin on the date of appointment and end on 31 December 2006.
Срок полномочий кандидата начнется с даты назначения и истечет 31 декабря 2006 года.
appointment
встреча
Appointment
Встречаincidence category
Appointment.
Ну... У меня сейчас очень важная встреча. Что ж...
Under a six year appointment, the term of office of one of the members would expire every two years.
При назначении на шесть лет срок полномочий одного из членов будет истекать каждые два года.
In order to make a clear distinction between a fixed term and a continuing appointment, the Commission therefore agreed that there should be no time limits on the continuing appointment and that five year contractual arrangements should be covered under the fixed term category.
Поэтому Комиссия пришла к заключению, что, для того чтобы провести четкое разграничение между срочным и непрерывным контрактами, не следует ограничивать срок действия непрерывного контракта и что пятилетние контракты должны подпадать под категорию срочных контрактов.
Appointment Time
Время встречи
Edit Appointment...
Изменить встречу...
Delete Appointment
Удалить встречу
Appointment Location
Место встречи
Appointment Duration
Продолжительность встречи
(i) Appointment
i) Назначения
(b) Appointment
b) Назначение
2.2 The Ombudsman shall serve for a non renewable five year term and shall be ineligible for any other appointment in the United Nations after expiration of the term.
2.2 Омбудсмен выполняет свои функции в течение одного пятилетнего срока без права продления и не имеет права на любое другое назначение в Организации Объединенных Наций по истечении этого срока.
The Board has submitted its views separately (A 49 368) recommending the adoption of a six year term of appointment.
Комиссия изложила свое мнение в отдельном документе (А 49 368), в котором рекомендовала перейти к назначению членов на шестилетний период.
keywords appointment procedures arbitrators appointment of courts judicial assistance jurisdiction
ключевые слова арбитры назначение подсудность процедура назначения судебная помощь суды
(Claim by IMO staff member that the decisions not to extend his fixed term appointment and to place in his file a periodic report of quot questionable quot validity, violated his terms of appointment)
(Заявление сотрудника ИМО о том, что решения не продлять его срочного назначения и занести в его личное дело данные периодической аттестации quot спорного quot характера являются нарушением условий его назначения)
A six year term would maintain the rule of thumb that the appointment would be for three (two year) financial periods.
Шестилетний срок полномочий позволил бы сохранить сложившуюся ныне практику, в соответствии с которой назначение будет производиться на три (двухгодичных) финансовых периода.
Make an appointment.
Договоритесь о встрече.
Appointment and tenure
Назначение и срок полномочий
Appointment and tenure
Назначение и срок пребывания в должности
arbitrators appointment of
арбитры назначение
Default appointment time
Время встречи по умолчанию
Owner Appointment ID
Идентификатор организатора встречи
Appointment Start Date
Дата начала встречи
Appointment End Date
Дата окончания встречи
Appointment Response Status
Состояние запроса встречи
Appointment Is Recurring
Встреча состоится снова
Appointment Recurrence Type
Тип повторения встречи
Appointment Recurrence Pattern
Шаблон повторения встречи
quot (b) Appointment
b) Назначение
That's an appointment.
Это предписание.
No appointment necessary.
Это не важно.
A business appointment.
Клифф ужинает не дома деловая встреча.
During the period of special secondment to OPS, the staff members will retain their existing UNDP appointment and be offered a fixed term appointment with the United Nations for the agreed period of special secondment.
b) в течение периода специального прикомандирования в УОП сотрудники сохранят свои права по существующим контрактам с ПРООН, и им будут предложены срочные контракты в Организации Объединенных Наций на согласованный период специального прикомандирования.
(b) During the period of special secondment to UNOPS, staff members shall retain their existing UNDP appointment and be offered a fixed term appointment with the United Nations for the agreed period of special secondment.
b) в течение периода специального прикомандирования в УОП сотрудники сохранят свои права по существующим контрактам с ПРООН, и им будут предложены срочные контракты в Организации Объединенных Наций на согласованный период специального прикомандирования.

 

Related searches : Short-term Appointment - Term Of Appointment - Fixed-term Appointment - Appointment And Term - Appointment Procedure - Appointment Book - Appointment Process - Appointment Proposal - Arrange Appointment - Appointment Schedule - Appointment Time - New Appointment