Translation of "appreciable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He's shown no appreciable change of attitude.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции.
No appreciable advance in these technologies had been noted.
Никакого заметного развития этих технологий отмечено не было.
There shall be no appreciable impairment of the griddled area.
Значительного повреждения решетчатого участка произойти не должно.
There shall be no appreciable impairment of the gridded area.
Значительного повреждения решетчатого участка произойти не должно.
We host them, I should mention, without any appreciable international assistance.
Я хотел бы отметить, что мы принимаем их в условиях отсутствия какой либо ощутимой международной помощи.
His delegation preferred the retention of the word quot appreciable quot .
Его делегация предпочитает (Г н Хусейн, Пакистан) сохранение слова quot ощутимой quot .
In all other sectors, we are making appreciable progress, even as we need more assistance.
Во всех прочих отраслях мы также добиваемся значительных успехов, хотя нам и требуется дополнительная помощь.
Despite serious financial and human constraints, my country has made appreciable progress towards those objectives.
Несмотря на серьезные финансовые трудности и ограниченность людских ресурсов, моя страна добилась значительных успехов в достижении этих целей.
The education level of men and women is high, and there are no appreciable differences.
Образовательный уровень мужчин и женщин высокий и не имеет значительных отличий.
When an impoverished character, unendowed with any appreciable virtues, succumbs to a rich man's wife,
Когда разорившийся человек, ...не наделенный ни капиталом, ни добродетелью, ...уступает жене богатого человека,
In article 3 (2), the word quot appreciable quot should be replaced by quot significant quot .
В пункте 2 статьи 3 текста на английском языке предпочтительнее было бы заменить слово quot appreciable quot словом quot significant quot .
The imposition of liability for activities involving quot appreciable risk quot made the topic virtually unmanageable.
Если сохранить вопрос об ответственности за виды деятельности, сопряженные с quot ощутимым риском quot , то прения по данной теме примут практически неуправляемый характер.
There are already appreciable indications of semi aridity in the north western region of the country.
Уже имеются значительные признаки наличия полузасушливых районов на северо западе страны.
In the aftermath of the cold war, appreciable progress has been made in the field of disarmament.
После quot холодной войны quot существенный прогресс был достигнут в области разоружения.
The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction.
Нынешняя озабоченность международного сообщества обеспечивает благоприятные условия для достижения значительного прогресса в работе по этим двум направлениям.
54. Article 7 (Obligation not to cause appreciable harm) was repetitive of earlier articles and should be deleted.
54. Статья 7 (Обязательство не наносить ощутимый ущерб) является повторением предыдущих статей, и ее необходимо исключить.
However these have yet to have an appreciable positive impact on reducing the disparity between rural and urban areas.
Однако все эти меры могут принести заметные позитивные результаты в плане сокращения неравенства между сельскими и городскими районами лишь позднее.
Tourism, in addition to its economic input to the Mediterranean countries, is also an appreciable factor for rapprochement between peoples.
Помимо вклада в экономику средиземноморских стран туризм является существенным фактором сближения народов.
The 351M and 351W had no appreciable power output difference due to emissions standards, the 351M was not available in California.
351M и 351W не имели заметной разницы в производительности, но первый не использовался в Калифорнии из за несоответствия стандартам.
Of course, that amount is not enough to change the plight of women's businesses across the country in an appreciable way.
Конечно, эта сумма не столь значительна, чтобы заметно изменить положение с женским предпринимательством в масштабах страны.
This was due to appreciable growth in income for all three sources regular resources and other resources for regular and emergency situations.
Основой для распределения расходов по годам служат планы осуществления программ и бюджета, опыт осуществления деятельности и данные об имеющихся ресурсах.
93. Furthermore, the certainty of the potential risk of appreciable harm would set in train the notification and information procedures following prior assessment.
93. Кроме того, твердая уверенность в потенциальной опасности ощутимого ущерба будет способствовать скорейшей разработке процедур уведомления и информации, осуществляемых после предварительной оценки.
Extremely modest in size ( 280,000), it is adequate only to finance starting missions and unable to cover operational costs in emergencies of appreciable breadth.
Будучи крайне небольшим по объему (280 000 долл. США), он достаточен только для финансирования начальных миссий, но не оперативных расходов более продолжительных чрезвычайных операций.
We are pleased to note the appreciable effort that the International Olympic Committee is making to provide humanitarian assistance to several war torn areas.
Мы с удовлетворением отмечаем значительные усилия, которые предпринимает Международный олимпийский комитет в деле оказания гуманитарной помощи некоторым регионам, истерзанным войной.
Consider that the modifications made are unlikely to have appreciable adverse effects and that in any event the system still complies with the requirements or
8.1.1 либо прийти к заключению, что внесенные изменения вряд ли окажут ощутимое отрицательное воздействие и что в любом случае эта система все еще отвечает предписаниям
Consider that the modifications made are unlikely to have appreciable adverse effects and that in any event the headlamp still complies with the requirements or
8.1.1 либо прийти к выводу, что внесенные изменения, по всей видимости, не будут иметь значительных отрицательных последствий и что в любом случае фара по прежнему соответствует предписаниям либо
A watercourse State need not have suffered quot appreciable quot harm to be entitled to participate in the negotiation of any agreement on the matter.
Действительно, для того чтобы государство водотока имело право на участие в переговорах с целью заключения того или иного соглашения по данному вопросу, не обязательно, чтобы нанесенный ущерб был quot ощутимым quot .
These studies will assess all heat, gas and power requirements at the two locations and should reveal areas where appreciable energy savings can be achieved.
ЭКЮ на содействие Правительству в разработке эффективной политики ценообразования в энергетике.
Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect and that in any case the vehicle still complies with the requirements or
9.1.1 либо прийти к заключению, что внесенные изменения не будут иметь значительных отрицательных последствий и что в любом случае это транспортное средство по прежнему отвечает предписаниям
Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect, and that in any case the vehicle still complies with the requirements or
16.1.1 либо счесть, что внесенные изменения едва ли окажут значительное неблагоприятное воздействие и что в любом случае данное транспортное средство по прежнему удовлетворяет предписаниям
The end of the cold war has given an appreciable impulse to the process of disarmament and to the establishment of a collective system of security.
Окончание quot холодной войны quot обеспечило бесценный импульс процессу разоружения и создания системы коллективной безопасности.
65. With respect to the wording of the proposed articles, he thought that the word quot appreciable quot should be deleted in article 4, paragraph 2.
65. Что касается содержания предложенных статей, то представитель Мексики считает необходимым исключить термин quot ощутимый quot ( quot sensible quot ) из пункта 2 статьи 4.
quot 2. Also welcomes the initiative taken by Mali and the appreciable help given by the Government of Mali to the United Nations Consultative Mission quot ,
quot 2. приветствует также инициативу, предпринятую Мали, а также неоценимую помощь, оказанную правительством этой страны Консультативной миссии Организации Объединенных Наций quot ,
Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect and that in any case the protective devices still comply with the requirements, or
7.1.1 либо прийти к заключению, что внесенные изменения не будут иметь значительных отрицательных последствий и что в любом случае данное транспортное средство по прежнему отвечает предписаниям
Under the Accounting Act, enterprises are required to take active steps to provide information about factors relating to their operations that have had an appreciable environmental impact.
Согласно Закону об отчетности предприятия обязаны предпринимать активные шаги для предоставления информации о факторах, связанных с их функционированием, которые оказали существенное воздействие на окружающую среду.
Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect and that in any case vehicles or components still comply with the requirements, or
7.1.1 либо прийти к заключению, что внесенные изменения не будут иметь ощутимых отрицательных последствий и что в любом случае данные транспортные средства или элементы оборудования по прежнему удовлетворяют предписания
48. He welcomed the Special Rapporteur apos s suggestion that in article 3, paragraph 2, the word quot appreciable quot should be replaced by quot significant quot .
48. Выступающий поддерживает идею Специального докладчика о том, что в пункте 2 статьи 3 слово quot ощутимой quot следует заменить словом quot значительной quot .
At the United Nations Office at Vienna, the restructuring of some substantive units was not expected to have any appreciable impact on the demand for conference services.
В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене реорганизация отдельных служб не должна иметь заметных последствий для спроса на конференционное обслуживание.
Studies show that prenatal cocaine exposure (independent of other effects such as, for example, alcohol, tobacco, or physical environment) has no appreciable effect on childhood growth and development.
Исследования показали, что пренатальное воздействие кокаина (независимое от других эффектов, таких как, например, алкоголь, табак или среда обитания) не оказывает заметного влияния на рост и развития ребёнка.
9.1.1. consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect, and that in any event the partitioning system still complies with the requirements or
9.1.1 либо прийти к заключению, что внесенные изменения скорее всего не будут иметь значительного отрицательного воздействия и что в любом случае система перегородки по прежнему удовлетворяет предписаниям
Trading communities benefit from transparent and predictable interpretation and application of rules, and better deployment of human and financial resources, resulting in appreciable gains in productivity and competitiveness.
Торговые круги выигрывают от транспарентного и предсказуемого толкования и применения правил, а также от более эффективного освоения людских и финансовых ресурсов, что позволит добиться ощутимого роста производительности и конкурентоспособности.
Consider that the modification s made are unlikely to have appreciable adverse effects and that in any event the special warning lamp still complies with the requirements, or
8.1.1 либо счесть, что внесенные изменения не будут иметь значительного отрицательного воздействия и что в любом случае данный специальный предупреждающий огонь по прежнему удовлетворяет требованиям,
The obligation not to cause appreciable harm, contained in article 7, would become, according to the Special Rapporteur apos s suggestion, simply an obligation to exercise due diligence.
Обязательство не наносить ощутимый ущерб, о котором идет речь в статье 7, превратилось бы, по предположению Специального докладчика, просто в обязательство проявлять усердие.
We believe that the situation of children and armed conflict has not seen appreciable amelioration because, in such situations, sometimes one and sometimes both parties are non State actors.
Мы считаем, что положение детей в ситуациях вооруженных конфликтов заметно не улучшилось, потому что в таких ситуациях порой одна сторона, а в ряде случаев обе стороны, являются негосударственными субъектами.
Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect, and that in any case the device for indirect vision still complies with the requirements or
7.1.1 либо счесть, что внесенные изменения едва ли окажут значительное неблагоприятное воздействие и что в любом случае данное устройство непрямого обзора по прежнему удовлетворяет предписаниям

 

Related searches : Appreciable Effect - Appreciable Amount - Highly Appreciable - Appreciable Risk - Appreciable Extent - Appreciable Increase - Appreciable Impact - Appreciable Adverse Effect - Would Be Appreciable