Translation of "appreciable extent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He's shown no appreciable change of attitude.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции.
No appreciable advance in these technologies had been noted.
Никакого заметного развития этих технологий отмечено не было.
There shall be no appreciable impairment of the griddled area.
Значительного повреждения решетчатого участка произойти не должно.
There shall be no appreciable impairment of the gridded area.
Значительного повреждения решетчатого участка произойти не должно.
We host them, I should mention, without any appreciable international assistance.
Я хотел бы отметить, что мы принимаем их в условиях отсутствия какой либо ощутимой международной помощи.
His delegation preferred the retention of the word quot appreciable quot .
Его делегация предпочитает (Г н Хусейн, Пакистан) сохранение слова quot ощутимой quot .
In all other sectors, we are making appreciable progress, even as we need more assistance.
Во всех прочих отраслях мы также добиваемся значительных успехов, хотя нам и требуется дополнительная помощь.
Despite serious financial and human constraints, my country has made appreciable progress towards those objectives.
Несмотря на серьезные финансовые трудности и ограниченность людских ресурсов, моя страна добилась значительных успехов в достижении этих целей.
The education level of men and women is high, and there are no appreciable differences.
Образовательный уровень мужчин и женщин высокий и не имеет значительных отличий.
When an impoverished character, unendowed with any appreciable virtues, succumbs to a rich man's wife,
Когда разорившийся человек, ...не наделенный ни капиталом, ни добродетелью, ...уступает жене богатого человека,
In article 3 (2), the word quot appreciable quot should be replaced by quot significant quot .
В пункте 2 статьи 3 текста на английском языке предпочтительнее было бы заменить слово quot appreciable quot словом quot significant quot .
The imposition of liability for activities involving quot appreciable risk quot made the topic virtually unmanageable.
Если сохранить вопрос об ответственности за виды деятельности, сопряженные с quot ощутимым риском quot , то прения по данной теме примут практически неуправляемый характер.
There are already appreciable indications of semi aridity in the north western region of the country.
Уже имеются значительные признаки наличия полузасушливых районов на северо западе страны.
In the aftermath of the cold war, appreciable progress has been made in the field of disarmament.
После quot холодной войны quot существенный прогресс был достигнут в области разоружения.
The current concerns of the international community offered favourable conditions for appreciable progress in that twofold direction.
Нынешняя озабоченность международного сообщества обеспечивает благоприятные условия для достижения значительного прогресса в работе по этим двум направлениям.
To what extent?
5.9.1 В какой степени?
To what extent?
5.10.1 В какой степени?
To what extent?
В какой степени?
To some extent
Вроде того.
54. Article 7 (Obligation not to cause appreciable harm) was repetitive of earlier articles and should be deleted.
54. Статья 7 (Обязательство не наносить ощутимый ущерб) является повторением предыдущих статей, и ее необходимо исключить.
Extent of the problem
Масштабы проблемы
The extent of regulation
А. Диапазон регулирования
I... to that extent...
Я... так сильно...
However these have yet to have an appreciable positive impact on reducing the disparity between rural and urban areas.
Однако все эти меры могут принести заметные позитивные результаты в плане сокращения неравенства между сельскими и городскими районами лишь позднее.
Tourism, in addition to its economic input to the Mediterranean countries, is also an appreciable factor for rapprochement between peoples.
Помимо вклада в экономику средиземноморских стран туризм является существенным фактором сближения народов.
(a) The extent of reparation
а) Объем возмещения
The extent of the problem
Масштабы проблемы
The 351M and 351W had no appreciable power output difference due to emissions standards, the 351M was not available in California.
351M и 351W не имели заметной разницы в производительности, но первый не использовался в Калифорнии из за несоответствия стандартам.
Of course, that amount is not enough to change the plight of women's businesses across the country in an appreciable way.
Конечно, эта сумма не столь значительна, чтобы заметно изменить положение с женским предпринимательством в масштабах страны.
To what extent you are being responsible for the other only to that extent your marriage works.
Ваш брак работает настолько, насколько вы несете ответственность за другого.
The extent to which we as parents know ourselves, is the extent to which our children will.
Насколько хорошо мы как родители знаем себя, так же будут знать себя наши дети.
I trust him to some extent.
В определённой степени я ему доверяю.
She speaks Japanese to some extent.
Она в некоторой степени говорит на японском.
I agree to a certain extent.
В какой то степени я согласен.
Tom speaks French to some extent.
Том немного говорит по французски.
The extent of use of ERAs
В. Диапазон применения ЭРА
Poverty increases in extent and intensity.
Нищета растет и распространяется.
Q. To some extent, yes. M.
До какой то степени да.
To that extent, European legislation succeded.
В этом смысле, европейское законодательство преуспели.
I ... don't know to that extent.
Я... не знаю этого.
This was due to appreciable growth in income for all three sources regular resources and other resources for regular and emergency situations.
Основой для распределения расходов по годам служат планы осуществления программ и бюджета, опыт осуществления деятельности и данные об имеющихся ресурсах.
93. Furthermore, the certainty of the potential risk of appreciable harm would set in train the notification and information procedures following prior assessment.
93. Кроме того, твердая уверенность в потенциальной опасности ощутимого ущерба будет способствовать скорейшей разработке процедур уведомления и информации, осуществляемых после предварительной оценки.
Moreover, to a certain extent, the courts may to a certain extent appoint a lawyer for pending legal cases.
Кроме того, иногда суды могут назначать адвокатов для судебных дел, находящихся на стадии рассмотрения.
To some extent, the answer is yes.
В некоторой степени можно.
To some extent I agree with you.
В какой то степени я с вами согласен.

 

Related searches : Appreciable Effect - Appreciable Amount - Highly Appreciable - Appreciable Risk - Appreciable Increase - Appreciable Impact - Appreciable Adverse Effect - Would Be Appreciable - Reasonable Extent - Minor Extent - Small Extent - Less Extent