Translation of "approach a solution" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Approach a solution - translation : Solution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In 2007 DSDM became a generic approach to project management and solution delivery. | В 2007 году DSDM стал основным подходом к управлению проектом и разработки приложений. |
If Iran adopts a more realistic approach, there is real hope for a diplomatic solution. | Если Иран примет более реалистичную позицию, то есть реальная надежда на дипломатическое решение конфликта. |
There are several urgent issues of a non military nature whose solution requires a global approach. | Существует также ряд срочных вопросов невоенного характера, решение которых требует глобального подхода. |
A two track approach can also be used a short term solution for the next COP and subsidiary body sessions and a long term solution afterwards. | Может быть использован двусторонний подход краткосрочное решение для очередных сессий КС и вспомогательных органов и последующее долгосрочное решение. |
Neither the romantic preservationist nor the bulldozing modernizer approach promises an adequate solution. | Ни подход романтичного защитника , ни расчищающего модернизатора не обещает найти адекватное решение. |
But such a solution will very much depend upon the ways and means we employ to approach it. | Однако подобное решение во многом зависит от путей и средств, которые мы используем в процессе поисков. |
I do not think this approach is the be all and end all solution. | Я не думаю, что этот подход это подходящее для всех и окончательное решение. |
We have reiterated our commitment to a ceasefire and a political solution, while reviewing the previous approach to negotiating with that group. | Мы подтвердили нашу приверженность соблюдению перемирия и политическому урегулированию, пересмотрев прежний подход к ведению переговоров с этой группой. |
In fact, Putin s leadership approach seems fundamentally incompatible with any solution to Russia s current economic woes. | Фактически, подход путинского руководства кажется фундаментально несовместимым с любым разрешением существующих экономических неприятностей России. |
The only real solution was a negotiated and just political solution not a military solution, or an unfair solution imposed unilaterally. | Представляется, что единственным реальным решением является политическое справедливое решение в рамках переговорного процесса, но никак не военное или несправедливое решение, навязываемое в одностороннем порядке. |
There are two main definitions of a solution to an SDE, a strong solution and a weak solution. | There are two main definitions of a solution to an SDE, a strong solution and a weak solution. |
It was suggested that the documentary approach better provided a commercially viable solution and was more in line with trade practice. | Было высказано мнение о том, что документарный подход лучше обеспечивает коммерчески обоснованное решение и в большей степени соответствует торговой практике. |
Find a solution. | Найди решение. |
Find a solution. | Найдите решение. |
Show A Solution | Показать решение. |
Show A Solution | Показать решение. |
A possible solution. | Неплохой выход из положения. |
The success of social entrepreneurship, which applies a business approach to a social concern, is identified as one underutilized solution for addressing youth unemployment. | В качестве одного из редко используемых решений проблемы безработицы среди молодежи отмечается успешный опыт социального предпринимательства, при котором для решения социальных проблем применяется деловой подход. |
7. Armenia supported the multifaceted, comprehensive and solution oriented approach advocated in the report of UNHCR (A 48 12 and Add.1). | 7. Армения поддерживает многогранный, всеобъемлющий и ориентированный на поиск решений подход, который пропагандируется в докладе УВКБ (А 48 12 и Add.1). |
Such an approach is not conducive to the calming down of the conflict and to a peaceful political solution of the crisis. | Такой подход не способствует улаживанию конфликта и мирному политическому урегулированию кризиса. |
The solution to the multifaceted and critical problems of Africa can be found only in a unified and integrated approach to development. | Решение многосторонних и критических проблем Африки может быть найдено лишь при едином и комплексном подходе к развитию. |
A standard approach to solving this is to use the resolvent formalism written as a series, the solution is known as the Liouville Neumann series. | Стандартный подход решения использует понятие резольвенты записанное в виде ряда решение известно как ряд Лиувилля Неймана. |
While he agreed that there was a need for a system wide approach, the link between the problem and the proposed solution was not evident. | Он согласен с необходимостью выработки общесистемного подхода, однако очевидной связи между этой проблемой и предлагаемым ее решением нет. |
It should be emphasized, however, that confidence building measures, beneficial though they may be, should not be substituted for an overall solution, nor can they be part of a step by step approach to such a solution. | Вместе с тем следует подчеркнуть, что меры укрепления доверия, сколь бы благотворными они ни были, не должны подменять собой всеобъемлющее урегулирование и не являются элементом подхода, предусматривающего поэтапное достижение такого урегулирования. |
Climate change, however, remains a major global problem because the solution requires significant changes in the human approach toward energy production and use. | В то же время изменение климата по прежнему остается одной из серьезных глобальных проблем, поскольку ее решение требует кардинальных изменений в подходе человека к производству и использованию энергии. |
The Special Rapporteur has concluded that among the principal causes of dissent are differences of opinion concerning the approach to a political solution. | Специальный докладчик пришел к выводу, что одной из главных причин разногласий являются расхождения во мнениях относительно подхода к политическому решению. |
There is a solution. | Этому есть решение. Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации. |
There is a solution. | Этому есть решение. |
She suggested a solution. | Она предложила решение. |
I have a solution. | У меня есть решение. |
I found a solution! | Я нашёл решение! |
I found a solution. | Я нашёл решение. |
That's not a solution. | Это не решение. |
That's not a solution. | Это не выход. |
Tom suggested a solution. | Том предложил решение. |
What a great solution. | Прекрасное решение. |
That's hardly a solution. | Это не решение. |
The use of CSCE long term missions and representatives as a part of preventive diplomacy promotes a non confrontational approach to the solution of outstanding issues. | Использование долгосрочных миссий и представителей СБСЕ в качестве составляющей части превентивной дипломатии способствует неконфронтационному подходу к решению оставшихся неразрешенными вопросов. |
Syria s No Solution Solution | Сирия решение без решения |
The two track approach proposed by some organizations for doing business with suppliers in the developing countries appears to be a reasonable interim solution. | Как представляется, разумным промежуточным решением является двуединый подход, предложенный некоторыми организациями для ведения дел с поставщиками в развивающихся странах. |
But the months are slipping by very quickly the international community, united in its approach, must redouble its efforts to facilitate a peaceful solution. | Однако месяцы пролетают очень быстро, международное сообщество, единое в своем подходе, должно удвоить свои усилия по содействию мирному решению. |
64. Her delegation hoped that the fair and impartial approach to the matter adopted by the High Commissioner would make a satisfactory solution possible. | 64. Делегация Беларуси выражает надежду, что справедливый и беспристрастный подход Верховного комиссара к этому вопросу будет способствовать его удовлетворительному решению. |
Again, a solution to poverty is also a solution for climate change green growth. | И опять же решение бедности также является решением проблемы изменения климата зеленый рост. |
Where lies the right answer between a Scottish solution and a Chechen non solution? | Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса? |
But I have a very simple solution. But I have a very simple solution. | Приглашение на крокет. |
Related searches : Solution Approach - Solution Driven Approach - Solution-oriented Approach - Approach To Solution - Problem Solution Approach - Solution Approach For - A Feasible Solution - Follow A Solution - Determine A Solution - A Proper Solution - Driving A Solution - Validate A Solution - A Sound Solution