Translation of "appropriate travel arrangements" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appropriate - translation : Appropriate travel arrangements - translation : Travel - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Travel arrangements. | Организация проезда. |
The Committee recommends that appropriate charter arrangements be explored with a view to reducing the high cost of travel. | Комитет рекомендует изучить вопрос о соответствующих чартерных рейсах, имея в виду сокращение высоких путевых расходов. |
quot (b) The appropriate secretarial support arrangements | b) соответствующие механизмы секретариатского обслуживания |
The booking of travel arrangements for all international civilians. | Бронирует билеты для поездок гражданских сотрудников, набираемых на международной основе. |
Travel arrangements should be made well in advance of the meetings to reduce travel costs. | Необходимо заблаговременно провести мероприятия по организации поездки с целью сокращения транспортных издержек. |
appropriate arrangements for the participation of non governmental organizations. | соответствующие механизмы для участия неправительственных организаций. |
The programme has provided the arrangements for staff travel, as well as the travel and logistic arrangements for the UNCCD sponsored meetings, conferences and workshops. | По линии программы принимались меры для покрытия путевых расходов персонала, а также организовывались проезд участников и материально техническое обеспечение мероприятий, конференций и рабочих совещаний под эгидой КБОООН. |
Efforts should be made to find cheap travel arrangements for students. | При этом следует стремиться к поиску недорогих вариантов отправки студентов. |
Audit of the administration of contractual arrangements with American Express for travel | Проверка выполнения контрактных соглашений об организации поездок с компанией Американ экспресс |
Efforts should be made to make low cost travel arrangements for students. | Должны прилагаться все усилия к тому, чтобы переезды студентов осуществлялись по льготным тарифам. |
Efforts should be made to make low cost travel arrangements for students. | Необходимо предпринять все возможное, чтобы студенты совершали поездки по льготным тарифам. |
Designing appropriate institutional arrangements also requires both local knowledge and creativity. | Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода. |
Options for appropriate arrangements which might be entered into between the | Возможности для заключения соответствующих соглашений между |
Special arrangements for travel on appointment, change of duty station, education grant, home leave, family visit and repatriation travel | Специальные условия организации поездки при назначении на службу, изменении места службы, проезде к месту учебы, отпуске на родину, посещении семьи и репатриации |
But these arrangements can be effective only if appropriate funds are provided. | Однако такие механизмы только тогда эффективны, когда обеспечиваются надлежащие фонды. |
However, the resulting travel arrangements caused serious problems when events forced even a slight change in travel dates of election observers. | Однако такая организация перевозок приводила к серьезным проблемам в тех случаях, когда приходилось вносить даже незначительные изменения в сроки перевозки наблюдателей за ходом выборов. |
Developing countries' target tourism markets are likely to be organizing their travel arrangements online. | Как представляется, деятельность на целевых туристических рынках в развивающихся странах начинает осуществляться на основе сетевых механизмов организации путешествий. |
Do PPP arrangements provide an appropriate framework for the improvement of public services? | а) Обеспечивают ли механизмы ПГЧС надлежащую основу для повышения качества общественных услуг? |
Appropriate arrangements shall be made with UNDP for the internal audit of some operational and financial activities of UNOPS, as appropriate. | В надлежащих случаях совместно с ПРООН принимаются соответствующие меры для проведения внутренней ревизии некоторых оперативных и финансовых мероприятий УОП ООН. |
(c) Appropriate cooperation arrangements between United Nations and OIC institutions should, where appropriate, be concluded in line with General Assembly resolutions | с) в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи заключать, когда это необходимо, соответствующие соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и учреждениями ОИК |
Savings under travel resulted primarily from the lower average cost per trip ( 805) due to increased use of charter and group travel arrangements. | Экономия по статье quot Путевые расходы quot была достигнута главным образом в результате более низкой средней стоимости билетов (805 долл. США) ввиду более широкого использования чартерных рейсов и группового бронирования. |
With respect to travel arrangements, he said that the Secretariat continued to review the situation. | Что касается оплаты путевых расходов, то, по его словам, Секретариат продолжает изучать этот вопрос. |
In any case, the contemplated transitional arrangements must be submitted in an appropriate manner. | В любом случае предусмотренные переходные процедуры должны быть представлены надлежащим образом. |
(m) Consult, cooperate and coordinate, as appropriate, with other relevant fisheries organizations and arrangements | m) при необходимости консультируются, сотрудничают и координируют действия с другими соответствующими организациями и соглашениями по рыбному промыслу |
Should further consultations be necessary, the Chairman would propose appropriate arrangements to the Committee. | Если потребуются дополнительные консультации, Председатель предложит Комитету соответствующую процедуру. |
Responsible for making necessary travel arrangements for staff and equipment, including the booking of seats, provision of necessary travel documents and other special requirements. | Отвечает за организацию поездок сотрудников и перевозок оборудования, включая бронирование мест, выдачу необходимых проездных документов и другие особые потребности. |
(b) Traffic Movement Control Officer, at the P 2 level, will be responsible for making the necessary travel arrangements for staff and equipment, including the booking of seats, provision of travel documents and other special arrangements. | b) Сотрудник по вопросам контроля за дорожным движением передвижением занимает должность класса С 2 и отвечает за организацию поездок сотрудников и перевозки оборудования, включая бронирование мест, выдачу проездных документов и другие специальные меры. |
This line of thinking has vast implications for the design of appropriate global economic arrangements. | Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений. |
quot 6. Requests the Secretary General of the United Nations to make appropriate secretariat arrangements | 6. просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций обеспечить необходимое секретариатское обслуживание |
The travel related servicing of several distinct types of personnel entails the need to coordinate differing travel arrangements as well as administration of the related entitlements. | Обслуживание нескольких различных типов персонала, связанное с обеспечением проезда, делает необходимым осуществление координации различных мер по обеспечению проезда, а также административных мероприятий в связи с выплатой соответствующих пособий. |
Invitations that were received clearly indicated that participants were responsible for their travel, subsistence and visa arrangements. | Усилия с целью добиться получения помощи от организаторов этих мероприятий и из каких либо других источников не увенчались успехом. |
Data collected by flag States must therefore be shared through appropriate regional fisheries organizations or arrangements. | В этой связи данные, собранные государствами флага, должны распространяться через соответствующие региональные организации или соглашения по вопросам рыболовства. |
(ii) Regional implementation, including review of relevant regional institutional arrangements and, where appropriate, recommendations for improvement | ii) региональное исполнение, включая обзор соответствующих региональных организационных механизмов и, в случае необходимости, рекомендаций в отношении совершенствования |
(d) Recommending appropriate United Nations organizational arrangements to implement and monitor the global plan of action. | d) выработке рекомендаций в отношении соответствующих организационных механизмов Организации Объединенных Наций, необходимых для осуществления и контроля глобального плана действий. |
An audit of the administration of contractual arrangements for travel services with American Express was undertaken in 2004. | В 2004 году была проведена проверка выполнения контрактных соглашений на предоставление услуг по организации поездок с компанией Американ экспресс . |
Savings under travel resulted from the lower average cost per trip ( 660) due to increased use of charter and group travel arrangements and the smaller number of trips. | Экономия по статье quot Путевые расходы quot была достигнута в результате снижения средних затрат на оплату каждой поездки (660 долл. США) ввиду широкого использования чартерных рейсов и группового бронирования билетов, а также уменьшения числа поездок. |
Travel for the emplacement of military contingent personnel, by group travel arrangements, has been estimated at an average cost of 850 per person for a one way trip. | Расходы на доставку личного состава воинских контингентов оцениваются (из расчета групповых ставок) в среднем в 850 долл. США на человека за проезд в один конец. |
The deployment of the infantry battalion and travel of contingent support personnel by group travel arrangements is estimated at 800 per person one way or 1,600 round trip. | 4. Сметные расходы на развертывание пехотного батальона и поездки вспомогательного персонала контингентов по групповым ставкам исчислены из расчета 800 долл. США на человека в одну сторону или 1600 долл. США в обе стороны. |
Travel for the emplacement of military contingent personnel, by group travel arrangements, has been estimated at an average cost of 1,100 per person for a one way trip. | Путевые расходы в связи с размещением личного состава воинских контингентов по групповым тарифам, согласно расчетам, составляют в среднем 1100 долл. США на человека в одну сторону. |
In addition, appropriate mechanisms and institutional arrangements should be established for adaptation, financial support and technology transfer. | Кроме того, необходимо разработать соответствующие механизмы и институциональные меры для адаптации, финансовой поддержки и передачи технологий. |
quot (ii) Regional implementation, including review of relevant regional institutional arrangements and, where appropriate, recommendations for improvement | ii) региональное исполнение, включая обзор соответствующих региональных организационных механизмов и, в случае необходимости, рекомендаций в отношении совершенствования |
The question of possible contributions by regional organizations, under appropriate arrangements, should also be taken into account. | Вопрос о возможном вкладе региональных организаций должен также учитываться путем соответствующих механизмов. |
A staff member availing himself or herself of such an arrangement shall be free to make his or her own travel arrangements, without restriction on the choice of travel agent or mode, route and standard of travel. | Сотрудник, избравший такие условия, волен организовывать свою поездку по собственному усмотрению без какого либо ограничения в выборе туристического агентства или вида транспорта, маршрута и условий поездки. |
5. Travel for the emplacement of military contingent personnel, by group travel arrangements, has been estimated at an average cost of 750 per person for a one way trip. | 5. Расходы, связанные с доставкой личного состава воинских контингентов, оцениваются (из расчета групповых ставок) в среднем в размере 750 долл. США на человека за проезд в один конец. |
The Secretariat will allow for these meetings in making travel arrangements for those delegates for whom they provide assistance. | Секретариат учтет их проведение при организации проезда тех делегатов, которым оказывается помощь. |
Related searches : Appropriate Arrangements - Travel Arrangements - Appropriate Contractual Arrangements - Organise Travel Arrangements - Make Travel Arrangements - Making Travel Arrangements - Business Travel Arrangements - Alternative Travel Arrangements - Made Travel Arrangements - Book Travel Arrangements - Own Travel Arrangements - Making Arrangements