Translation of "as per section" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This is seats per section. | Эти места по разделам |
As a result, the proposals for this section would entail a growth rate of 41.9 per cent. | В результате этого предложения в отношении ассигнований по данному разделу предполагают рост в размере 41,9 процента. |
Taken as a whole, the section itself represented a mere 1.5 per cent of the overall budget. | Если говорить в целом, то в рамках всего бюджета доля самого этого раздела составляет всего лишь 1,5 процента. |
Maximum speeds on this section are 110 km per hour. | Максимальная скорость на этом участке 110 км ч. |
Calculate the change in per cent of the deflected section height compared to the deflected section height at the start of the test as ((Z1 Z2) Z1) 100. | 3.9.1 Процентное изменение высоты преломленного профиля, по сравнению с его высотой в начале испытания, рассчитывается следующим образом ((Z1 Z2) Z1) 100 . |
Section 21 read as follows | Статья 21 гласит следующее |
The section provides as follows | Эта статья предусматривает следующее |
Section 27 provides as follows | В статье 27 предусмотрено следующее |
Please read these Guidelines carefully and make sure every section in the Application Form is filled out as per the instructions. | Просьба внимательно ознакомиться с настоящим Руководством и убедиться, что каждая графа формуляра заявки заполнена в соответствии с указаниями. |
Please read these Guidelines carefully and make sure every section in the Application Form is filled out as per the instructions. | Просьба внимательно ознакомиться с настоящим руководством и убедиться, что каждая графа формуляра заявки заполнена в соответствии с указаниями. |
Section 22 prohibits per se suppliers from engaging in collective resale price maintenance. | Раздел 22 полностью запрещает производителям коллективно поддерживать цены при перепродаже. |
As per usual. | Все как обычно. |
As per Eurasianet | Длина ее юбки всегда соответствует ситуации. |
In previous Completion Strategy submissions, projections were premised on an average of 150 trial days per year, per Trial Chamber Section. | В предыдущих вариантах стратегии завершения работы прогнозы основывались на среднем показателе в 150 дней судебных заседаний в год в расчете на каждую секцию Судебной камеры. |
When this section debuted as C.S.A.T. | Сайт gamepro.com был запущен в 1998 году. |
The said Section states as follows | Этот раздел гласит |
Similarly, Section 23 prohibits per se dealers from engaging in collective resale price maintenance. | Аналогично этому, раздел 23 запрещает дилерам коллективно поддерживать цены при перепродаже. |
The estimated requirements amount to 17,374,800, as shown in table 20.2, and comprise 38.3 per cent of the total resources under section 20. | Сметные потребности составляют 17 374 800 долл. США, как это показано в таблице 20.2, или 38,3 процента от общего объема средств по разделу 20. |
Common staff costs are as detailed in section A of annex VIII, including a vacancy factor of 50 per cent for international staff. | 35. Подробная информация об общих расходах по персоналу приводится в разделе А приложения VIII, включая норму вакансий в размере 50 процентов по международным сотрудникам. |
As little as 0.10 per person. | Всего только 0,10 доллара США на человека. |
Modify Section 5.4.3 as in the following | Изменить раздел 5.4.3 следующим образом |
Section VI defines minimum wages as follows | В пункте VI статьи 123 Конституции, касающемся размера минимальной заработной платы, предусмотрено следующее |
In 1977, section 58 read as follows | Раздел 58 в редакции от 1977 года гласит следующее |
Section 2 (1) (f) states as follows | Раздел 2(1) f гласит следующее |
In 1977, section 58 read as follows | В 1977 году положения статьи 58 являлись следующими |
The Staffing Support Section expects to process 7,373 travel authorizations in 1994, as opposed to 1,097 in 1991, which signifies a 572 per cent increase. | 14. Секция кадрового обеспечения предполагает обработать в 1994 году 7373 разрешения на поездки по сравнению 1097 в 1991 году, что означает увеличение на 572 процента. |
Amend sub section 1.8.3.12 to read as follows | следующим образом |
Section 3 of the Constitution provides as follows | В статье 3 Конституции предусматривается следующее |
If, for a specific road section, congestion events over a year exceed a certain determined number of hours per year, the section may be called a bottleneck. | Если на каком либо конкретном участке дороги продолжительность заторов в течение года превышает некоторое определенное число часов в год, то этот участок может быть назван узким местом. |
As shown in Section 2.4, energy intensities (defined as energy used per unit of GDP) in SEE and EECCA economies continue to be much higher in comparison with Western European countries. | Как показано в разделе 2.4, удельное энергопотреб ле ние (которое определяется как количество энер гии, затраченной на единицу ВВП) в экономике стран ЮВЕ и ВЕКЦА по прежнему значительно пре вышает уровень удельного энергопотребления в западноевропейских странах. |
In modern societies today, sugar consumption is as high as 70 kg per person per year. | Сегодня в современном мире потребление сахара составляет 70 кг в год на каждого человека. |
In 45 per cent of the cases, managers assessed the audit services as excellent, 50 per cent as good and 5 per cent (one case) as poor. | В 45 случаев руководители оценили аудиторские услуги как отличные, в 50 случаев как хорошие и в 5 случаев (один случай) как неудовлетворительные. |
The Section comprised five regular posts, as well as Junior Professional Officers. | США, не увеличив при этом ее штат. |
We can make as many section of the body as we want. | Мы можем сделать столько секций тела сколько пожелаем. |
The international staff cost calculations are provided in annex VIII. Section A of the annex shows the staff and related costs as per the projected deployment date of staff, while section B provides the summary total of those costs. | сотрудниками, приводится в приложении VIII. В разделе А приложения показаны расходы по персоналу и связанные с этим расходы с разбивкой по запланированным датам развертывания, а в разделе В приводится резюме |
As per section 10, article 125, of the Convention on Transit Trade of Land Locked Countries, Nepal has the right of access to and from the sea. | В соответствии с разделом 10 статьи 125 Конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств , Непал имеет право доступа к морю. |
configure section mainwindow section inspector section variables callstack templates sources entities tools section | configure section mainwindow section inspector section variables callstack templates sources entities tools section |
Water was rationed as per use. | Вода была нормирована для использования. |
Section 13 (1) of the Constitution provides as follows | В пункте 1 статьи 13 Конституции предусматривается следующее |
7.1.1 Amend current section 7.1.1 to read as follows | 7.1.1 Изменить существующий раздел 7.1.1 следующим образом |
7.1.9 Add a new section to read as follows | Включить новый раздел следующего содержания |
Amend existing section II B. to read as follows | Изменить существующий раздел II В. |
The Chief of the Finance Section serves as secretary. | Функции секретаря выполняет начальник Финансовой секции. |
They are broken down by budget section as follows | Их разбивка по разделам бюджета такова |
4.4 Section 58 of the Charter, as modified in 1989 by section 1 of Bill No. 178, read | 4.4 Статья 58 Хартии, измененная в 1989 году на основании положений статьи 1 Закона 178, гласила |
Related searches : Per Section - As Per - As To Section - As In Section - As Per Subject - As Per Convenience - As Per Telephone - As Per Each - As Per Discussed - As Per Paragraph - As Per Account - As Per Page - As Per Correspondence - As Per Applicable