Translation of "as stringent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

As stringent - translation : Stringent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oversight is stringent.
Установлен жесткий надзор.
As new technologies are proven, the targets would become more stringent.
Как только эффективность новых технологий будет доказана, цели могли бы стать более строгими.
Poor countries argue that they cannot afford the same stringent standards as advanced countries.
Бедные страны утверждают, что они не могут позволить себе установление таких строгих стандартов, как у богатых стран.
A small percentage of UFO reports were classified as unexplained, even after stringent analysis.
Лишь небольшое количество сообщений об НЛО были классифицированы как необъяснимые даже после строгого анализа.
There was a stringent curfew in place.
Здесь установлен строжайший комендантский час.
Singapore recently upheld its stringent anti homosexuality law.
Сингапур недавно подтвердил свой жесткий закон о борьбе с гомосексуализмом.
More stringent inspections are also requested for bulk carriers.
Более строгие инспекции запрашиваются и в отношении судов, перевозящих навалочные или наливные грузы.
As a result, they can pull the plug on the program if its stringent criteria are not met.
В результате они могут прикрыть данную программу, если не будут выполняться эти строгие критерии.
However, even at their peak, the restrictions on Jews in the United States were never as stringent as they had been in Europe.
Хотя в этом документе говорилось обо всех нехристианах , ограничения были направлены исключительно против евреев.
Most of the Nintendo platform control measures were adopted by later console manufacturers such as Sega, Sony, and Microsoft, although not as stringent.
Многие из ограничений Nintendo впоследствии были заимствованы Sony, Sega, Microsoft, хоть и не в столь строгой форме.
The Executive Board was supplied with details about World Bank data confidentiality provisions, which are as stringent as those in many national statistical offices.
Исполнительный совет получил подробную информацию о действующих во Всемирном банке правилах по обеспечению конфиденциальности данных, которые являются такими же строгими, как и во многих национальных статистических управлениях.
It has led authorities to enact numerous stringent laws against perpetrators.
Это заставило власти принять ряд строгих законов против нарушителей.
We in Bangladesh therefore have stringent, punitive sentences for drug trafficking.
Мы в Бангладеш поэтому предусматриваем самые суровые уголовные наказания за оборот наркотиков.
And that's only possible through a stringent if somewhat cruel selection.
Это, в свою очередь, ведет к жесточайшей селекции.
Member States may set more stringent standards than those laid out by the Directives as well as regulate other pollutants not covered by those Directives.
Странычлены могут устанавливать более строгие стандарты, чем те, что определены Директивами, а также регулировать уровни других загрязняющих веществ, не предусмотренных Директивами.
They encouraged President Cardoso to defend the overvalued Real through stringent policies.
Они поощряли президента Кардозо проводить жесткую политику для защиты завышенного курса реала.
A stringent security plan is in place for the e Census system.
Для системы электронного переписного листа разработан жесткий план безопасности.
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance.
Поэтому любые процедуры проверки должны носить достаточно строгий характер, чтобы обеспечивать полное соблюдение.
Most illegally logged trees are exported to China, where controls on the legality of the source of logs are not as stringent as in Europe and Japan.
Бóльшая часть незаконно заготовленной древесины экспортируется в Китай, где контроль за законностью источников бревен не является столь строгим, как в Европе и Японии.
For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon.
Поэтому Международный банк предъявил Чаду и Камеруну строгие требования.
While environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive, they should not be used as disguised protectionist measures.
Хотя нормы охраны окружающей среды, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер, они не должны использоваться в качестве скрытых протекционистских мер.
Europe's parliament has passed stringent new rules for genetically modified food, raising American objections.
Европарламент утвердил новые строгие правила в отношении генетически модифицированных продуктов питания, вызвав этим неодобрение со стороны Америки.
Several regulations in developed countries apply stringent rules on food quality, packaging and labelling.
Некоторые меры регулирования торговли в развитых странах предусматривают жесткие нормы в отношении качества продуктов питания, упаковки и маркировки.
He recalled that Australia's firearms laws were among the most stringent in the world.
Он напоминает, что австралийские законы об огнестрельном оружии являются одними из наиболее жестких в мире.
The rules of origin requirements, for instance, could be modified and made less stringent.
Например, требования к правилам о происхождении товаров могут быть изменены и стать менее строгими.
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive.
2. Экологические стандарты и нормы, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер.
Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used.
В каждом случае их использования применяются жесткие критерии риска сопутствующего ущерба.
Acquisition of nationality of the Niger was not therefore subject to any very stringent conditions.
Приобретение нигерского гражданства путем натурализации не обусловлено слишком жесткими условиями.
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries original standards.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
This is protection at the level of the most stringent radiation regulations in the U.S. today.
Это на уровне самых строгих правил радиационной защиты атомных объектов в США.
Stringent monitoring is carried out, both at the recruitment stage and again at the training stage.
Жесткий контроль осуществляется как на этапе вербовки, так и на этапе подготовки.
Stringent and professional quality security policies are implemented throughout the UNCC information systems, networks and databases.
В рамках всех информационных систем, сетей и баз данных ККООН реализована строгая и высококачественная методика защиты.
He concluded by asking for the full and stringent application of the relevant rules and regulations.
В заключение он призвал к полному и строгому соблюдению всех соответствующих правил и постановлений.
Stringent procedures should be introduced to ensure adequate control of non expendable property (rec. 7 (b)).
Ввести жесткие процедуры, обеспечивающие адекватный контроль за имуществом длительного пользования (рек. 7b).
You know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
Но знаете, мы живем в мире с очень строгими правилами детской безопасности.
Thailand and Russia, however, have resisted harm reduction and have stringent laws which punish drug use.
С другой стороны, Таиланд и Россия препятствовали политике снижения вреда, и установили суровые законы за употребление наркотиков.
The Guardian said the demonstration was a rare show of defiance as the Indonesian armed forces habitually applied stringent controls to pre empt any display of opposition.
В сообщении quot Гардиан quot говорится, что демонстрации являются довольно редкой формой выражения протеста, поскольку индонезийские вооруженные силы, как правило, принимают решительные меры для предотвращения каких бы то ни было проявлений недовольства.
So, you know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
Но знаете, мы живем в мире с очень строгими правилами детской безопасности.
The Assembly is faced with many items that require timely and purposeful consideration, often under stringent deadlines.
Многие пункты Ассамблеи в повестке дня требуют своевременного и конструктивного рассмотрения, причем нередко в крайне жесткие сроки.
The Lebanese Government pursues a very stringent policy towards those who farm and traffic in drug plants.
Правительство Ливана проводит очень жесткую политику по отношению к лицам, занимающимся возделыванием наркотикосодержащих растений и торговлей наркотиками.
After a few months, these popular forums were brought to an abrupt halt, as security services enforced a stringent set of regulations that effectively closed these open gatherings.
Относительно открытые обсуждения проходили в популярных форумах и частных дискуссионных клубах, которые широко распространились по стране.
After a few months, these popular forums were brought to an abrupt halt, as security services enforced a stringent set of regulations that effectively closed these open gatherings.
Через несколько месяцев деятельность этих клубов была резко остановлено, так как служба безопасности вынудила принять рад строгих правил, по которым эти открытые собрания должны быть прекращены.
If one uses the less stringent 1000 casualties total criterion, there were over 90 civil wars between 1945 and 2007, with 20 ongoing civil wars as of 2007.
Если использовать менее строгий критерий в 1000 жертв вообще, то более 90 гражданских войн произошло между 1945 и 2007 годами, причём 20 из них продолжались по состоянию на 2007 год.
Despite homosexuality being illegal and considered a taboo in Kenya, the gay community is generally tolerated as there have been hardly any cases of stringent punishment as is the case in other African countries.
Несмотря на то, что однополые отношения считаются незаконными и о них не принято говорить в Кении, в целом к гей сообществу относятся терпимо, и до сих пор не было случаев сурового наказания за гомосексуализм, как в некоторых других африканских странах.
In many EECCA countries Russian fuel quality standards are used, and they are stricter than some of those previously applied in SEE, but are not as stringent as those of the EU (REC, 2006).
Во многих странах ВЕКЦА применяются российские стандарты качества топлива, которые жестче некоторых стандартов, ранее действовавших в странах ЮВЕ, но либеральнее, чем стандарты ЕС (REC, 2006).

 

Related searches : Stringent Demands - Stringent Conditions - Stringent Specification - Stringent Quality - Stringent Restrictions - Stringent Deadlines - Stringent Application - Overly Stringent - Stringent Governance - Stringent Constraints - Too Stringent - Stringent Guidelines - Stringent Way