Translation of "at fast pace" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But the pace wasn't fast enough for us.
Но такой темп казался нам слишком медленным.
New technologies are emerging and spreading at a fast pace, changing the economics of production.
Быстрыми темпами появляются и распространяются новые технологии, что приводит к изменению экономических основ производства.
So I'm gonna go at a reasonably fast pace, and it's gonna be a pretty cursory presentation.
Так что я собираюсь продвигатся в достаточно быстром темпе для этой довольно беглой презентации.
The reason for that is that the historical record is becoming digitized at a very fast pace.
Это станет возможным благодаря высокой скорости оцифровки исторических документов.
Please don't walk so fast. I can't keep pace with you.
Не иди, пожалуйста, так быстро. Я за тобой не поспеваю.
We didn't run fast, but kept up a good steady pace.
Мы не бежали, но шли хорошим ровным шагом.
Yeah, I think salsa is spreading in a fast pace everywhere in Egypt now.
Да, я думаю, что сальса распространяется по Египту с бешеной скоростью.
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace.
Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте.
'Only at a walking pace, Princess.'
Да ведь шагом, княгиня.
China is developing at a dizzying pace.
Китай развивается в головокружительном темпе.
Payment habits melt at a glacier s pace.
Традиции платежей таяли как ледник.
How did we get there? The findings from comparing genomes of our biological ancestors indicate the regions where changes were happening at a fast pace.
Результаты сравнения геномов наших биологических предков и нас говорят, что есть участки, где изменение происходили с огромной скоростью.
There have been steps in the right direction, but research firms contend the pace is not fast enough.
Первые шаги в этом направлении уже сделаны, но, увы, процесс идет крайне медленно, по мнению исследовательских компаний.
The economy is growing at a sustainable pace.
Экономика растет устойчивыми темпами.
But this has progressed at an exponential pace.
Но всё равно рост экспоненциальный.
They're doing their work at a snail's pace!
Они делают свою работу с черепашьей скоростью.
They're doing their work at a snail's pace!
Они делают свою работу со скоростью улитки.
Every step should be at the same pace.
Каждый шаг должен быть на своем месте.
Space itself is expanding at an accelerating pace.
Космос расширяется быстрыми темпами.
But this has progressed at an exponential pace.
Но всё равно рост экспоненциальный.
Space itself is expanding at an accelerating pace.
Космос расширяется с возрастающей скоростью.
Whereas other children develop at their own pace, Britney was developing at a pace set by the ferociously competitive American entertainment industry .
Принимая во внимание, что другие дети развиваются в их собственном темпе, Бритни развивалась в темпе, установленном конкурентоспособной американской индустрией развлечений .
Industrial production is falling at a record high pace.
Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью.
No economy keeps growing at the same pace forever.
Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время.
Let's do it at our own pace without hurrying.
Давайте сделаем это в удобном для нас темпе без спешки.
Salman So every student works at their own pace.
(М2) Каждый ученик занимается в своем темпе.
They can watch at their own time and pace.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
He paints at a snail's pace, for Pete's sake.
Он рисует со скоростью улитки.
They can watch it at their own time, at their own pace.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They can watch it at their own time, at their own pace.
Если им скучно, то они могут забежать вперед. Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They can pause, repeat at their own pace, at their own time.
Они могут останавливать, пересматривать то, что им нужно, тогда, когда им это удобно.
However the early pace had been too fast and he was unable to continue at that speed, resulting in a time 27 seconds short of his own world record.
В одиночестве ему не удалось сохранить темп бега, и он финишировал с результатом 2 04.53, что на 27 секунд хуже мирового рекорда.
Information technology is growing at a faster pace than 5 .
Информационные технологии растут быстрее, чем на 5 .
Second, global financial reform must proceed at a faster pace.
Во вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
The privatization push continues at a breakneck pace in Portugal.
Тем временем стремительный натиск приватизаторов в Португалии продолжается.
To climb steep hills requires a slow pace at first.
Чтобы забраться на крутой холм, сначала нужно идти медленным шагом.
Demand has been developing at a rapid pace in Russia.
В России наблюдается быстрый рост спроса.
Reform of the justice sector continues at a slow pace.
Реформа сектора правосудия продолжается медленными темпами.
They will continue their own dialogue at their own pace.
Диалог между этими странами будет продолжен и будет развиваться теми темпами, которые окажутся приемлемыми для этих стран.
That situation was changing only at a very slow pace.
Положение меняется, однако весьма медленными темпами.
But things are also changing at a very rapid pace.
Но ситуация также меняется в очень быстром темпе.
And so people kind of work at their own pace?
Так что каждый работает со своей скоростью?
Fast, fast, fast.
Быстрей, быстрей.
Pace yourself.
Не суетись.
Pace down.
Сбавь шаг.

 

Related searches : At Pace - Very Fast Pace - A Fast Pace - Fast Pace Environment - Work At Pace - Keep At Pace - Move At Pace - At What Pace - At Your Pace - At Own Pace - At High Pace - At Slow Pace - At Slower Pace - At My Pace