Translation of "at my mercy" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

My life, at the mercy of good design and bad design.
Моя жизнь, на милость хорошего дизайна и плохого дизайна.
I'm at your mercy.
Я в твоей власти.
I'm at your mercy.
Я в вашей власти.
Thus we are told that My mercy encompasses all things. Thus we are told that My mercy takes precedence over my anger.
Поэтому нам говорят, что Моя Милость объемлет всякую вещь и Моё Милосердие превозмогает гнев Мой .
Have mercy, my God, for the sake of my tears!
Смилуйся, боже, слёз моих ради!
All are at his mercy.
Их раздевает взглядами шальными,
We're at the Government's mercy.
Если хозяйка говорит смотреть направо, мы смотрим направо.
Say My Lord, forgive and have mercy.
И скажи (о, Посланник) Господи, прости (грехи) и помилуй!
Say My Lord, forgive and have mercy.
Скажи же Господи, прости и помилуй!
Say My Lord, forgive and have mercy.
Искренне воззови к своему Господу и скажи Господи! Прости нас, дабы мы могли спастись от всего неприятного, и помилуй нас, дабы благодаря твоему милосердию мы могли обрести всякое добро.
Say My Lord, forgive and have mercy.
Скажи (о пророк!), обращаясь к Аллаху и прося Его Господи! Прости мне мои грехи и помилуй меня!
Say My Lord, forgive and have mercy.
Скажи же Господи! Прости и помилуй!
Say My Lord, forgive and have mercy.
Скажи же Господи, прости и милуй!
Say My Lord, forgive and have mercy.
Скажи Господи, прости и будь милостив!
Help me. I'm at your mercy.
Я нуждаюсь в твоей милости.
I will shoot anyone who questions my mercy.
Я расстреляю каждого, кто усомнится в моём милосердии.
I will shoot anyone who doubts my mercy.
Я расстреляю каждого, кто усомнится в моём милосердии.
The Madonna might have mercy on my uncle.
Мадонна поможет дяде снова начать ходить
Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.
Прости мне (мой гнев) и моему брату (то, что было у него с потомками Исраила) и введи нас в Твою милость ведь Ты милостивейший из милостивых Самый Милосердный !
Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.
Прости мне и моему брату и введи нас в Твою милость ведь Ты милосерднейший из милостивых!
Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.
Поистине, она является неприступной крепостью и надежной защитой от любого зла. Если же нам удастся уберечься от зла, то нам останется лишь наслаждаться великим благом.
Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.
Прости меня и моего брата и введи нас в Свою милость, ибо Ты Милосерднейший из милосердных .
Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.
Прости меня за то, что я сделал с моим братом, прежде чем понять суть дела, и прости моего брата, если он не совсем удачно заменял меня, и введи нас в Твою милость. Ведь Ты Милосерднейший из милосердных!
Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.
Прости меня и моего брата и осени нас Твоей милостью, ибо Ты наимилосерднейший из милосердных .
Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.
Прости же мне и брату моему И допусти нас в Свою милость, Ведь самый милостивый Ты из тех, Кто милость проявляет!
Have mercy on me and on my brother bring us into Thy mercy, Thou the Most Merciful of all who show mercy.
Прости мне и брату моему удостой нас твоего милосердия Ты милосерднейший из милосердствующих .
And Chemosh had mercy on it in my time.
8. есть название местности в Моаве.
He said, 'This is a mercy from my Lord.
(Зу ль Карнайн) сказал Это то, что я построил по милости от моего Господа (к людям).
He said, 'This is a mercy from my Lord.
Он сказал Это по милости от моего Господа.
He said, 'This is a mercy from my Lord.
Он сказал Это милость от моего Господа!
He said, 'This is a mercy from my Lord.
Построив преграду, Зу ль Карнайн возблагодарил Аллаха и сказал Эта преграда милость моего Господа Своим рабам.
He said, 'This is a mercy from my Lord.
Зу л карнайн сказал Это милость моего Господа.
He said, 'This is a mercy from my Lord.
Он сказал Это милость Господа моего.
He said, This is a mercy from my Lord.
(Зу ль Карнайн) сказал Это то, что я построил по милости от моего Господа (к людям).
He said, This is a mercy from my Lord.
Он сказал Это по милости от моего Господа.
He said, This is a mercy from my Lord.
Он сказал Это милость от моего Господа!
He said, This is a mercy from my Lord.
Построив преграду, Зу ль Карнайн возблагодарил Аллаха и сказал Эта преграда милость моего Господа Своим рабам.
He said, This is a mercy from my Lord.
Зу л карнайн сказал Это милость моего Господа.
He said, This is a mercy from my Lord.
Он сказал Это милость Господа моего.
He said, This is a mercy from my Lord.
(Зу ль Карнайн) сказал Это то, что я построил по милости от моего Господа (к людям).
I live at the gates of mercy
Я живу у ворот милосердия
I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
(114 1) Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое
Look here, Preysing... I'm completely at your mercy.
Послушайте, я прошу прошения.
And (O Muhammad) say My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy.
Скажи Господи, прости и помилуй, ведь Ты Наилучший из милосердных! .
Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper.
(29 11) услышь, Господи, и помилуй меня Господи! будь мне помощником .

 

Related searches : At Our Mercy - At His Mercy - At Your Mercy - At Their Mercy - At The Mercy - At Its Mercy - At My - Mercy Me - Mercy Seat - Mercy Killing - Mercy Rule - Give Mercy