Translation of "atonement for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Atonement for her | Искупление для нее |
one male goat, to make atonement for you. | и одного козла в жертву за грех , для очищения вас |
Then he shall make atonement for the Holy Sanctuary and he shall make atonement for the Tent of Meeting and for the altar and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly. | и очистит Святое святых и скинию собрания, и жертвенник очистит, и священников и весь народ общества очистит. |
Fear is the atonement. | Страх является искуплением. |
And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation. | и очистит Святое святых и скинию собрания, и жертвенник очистит, и священников и весь народ общества очистит. |
The priest shall make atonement for the soul who errs, when he sins unwittingly, before Yahweh, to make atonement for him and he shall be forgiven. | и очистит священник душу, сделавшую по ошибке грех пред Господом, и очищена будет, и прощено будет ей |
You shall do no kind of work in that same day for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God. | никакого дела не делайте в день сей, ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицем Господа, Бога вашего |
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you. | и одного козла в жертву за грех, для очищения вас |
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you | и одного козла в жертву за грех, для очищения вас, |
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you. | и одного козла в жертву за грех, для очищения вас |
External links Utah Lighthouse Ministry, Blood Atonement Section Bruce R. McConkie letter on Blood Atonement cited above Unforgivable sin and blood atonement (MormonWiki.org evangelical wiki on Mormonism) | Utah Lighthouse Ministry, Blood Atonement Section Bruce R. McConkie letter on Blood Atonement cited above Unforgivable sin and blood atonement (MormonWiki.org evangelical wiki on Mormonism) |
And ye shall do no work in that same day for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. | никакого дела не делайте в день сей, ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицем Господа, Бога вашего |
And one kid of the goats, to make an atonement for you. | и одного козла в жертву за грех , для очищения вас |
Aaron shall make atonement on its horns once in the year with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh. | И будет совершать Аарон очищение надрогами его однажды в год кровью очистительной жертвы за грех он будет очищать его однажды в год в роды ваши. Это святыня великая у Господа. |
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. | Охраняйте же ваши клятвы удерживайтесь от клятв или исполняйте же, если поклялись или совершайте искупление ! |
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. | Это искупление ваших клятв, которыми вы поклялись. |
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. | Таково искупление ваших клятв, если вы поклялись инарушили клятву. |
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. | Соблюдайте же свои клятвы и давайте их только тогда, когда это необходимо. Если же вы нарушили свои клятвы, то не пренебрегайте искуплением, стремясь к прощению. |
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. | Все это искупление за ваше клятвопреступление. |
That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. | Это будет очищением клятв ваших, какими поклялись вы. |
Every day you shall offer the bull of sin offering for atonement and you shall cleanse the altar, when you make atonement for it and you shall anoint it, to sanctify it. | И тельца за грех приноси каждый день для очищения, и жертву за грех совершай на жертвеннике для очищения его,и помажь его для освящения его |
And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you | и одного козла в жертву за грех, для очищения вас, |
And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him and it shall be forgiven him. | и очистит священник душу, сделавшую по ошибке грех пред Господом, и очищена будет, и прощено будет ей |
Yet whoever remits it out of charity, that shall be an atonement for him. | А кто (из пострадавших) пожертвует это свое право на месть как милостыню откажется от мести , то это (станет) искуплением для него для части грехов посягнувшего . |
That is the atonement for your oaths when you vow. But keep your oaths. | Охраняйте же ваши клятвы удерживайтесь от клятв или исполняйте же, если поклялись или совершайте искупление ! |
And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it. | И тельца за грех приноси каждый день для очищения, и жертву за грех совершай на жертвеннике для очищения его,и помажь его для освящения его |
True atonement requires more than just verbal apologies. | Подлинное признание требует не просто слов извинений. |
For the life of the flesh is in the blood and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls for it is the blood that maketh an atonement for the soul. | потому что душа тела в крови, и Я назначил ее вам для жертвенника, чтобы очищать души ваши, ибо кровь сия душу очищает |
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will. | Глупые смеются над грехом, а посреди праведных благоволение. |
This type of punishment brings neither relief, nor atonement. | Этот вид наказания не приносит ни облегчения, ни искупления. |
For the life of the flesh is in the blood and I have given it to you on the altar to make atonement for your souls for it is the blood that makes atonement by reason of the life. | потому что душа тела в крови, и Я назначил ее вам для жертвенника, чтобы очищать души ваши, ибо кровь сия душу очищает |
No one shall be in the Tent of Meeting when he enters to make atonement in the Holy Place, until he comes out, and has made atonement for himself and for his household, and for all the assembly of Israel. | Ни один человек не должен быть в скинии собрания, когда входит он для очищения святилища, до самого выхода его. И так очистит он себя, дом свой и все общество Израилево. |
You shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the Tent of Meeting that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls. | и возьми серебро выкупа от сынов Израилевых и употребляй его наслужение скинии собрания и будет это для сынов Израилевых в память пред Господом, дляискупления душ ваших. |
Moses said to Aaron, Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people and offer the offering of the people, and make atonement for them as Yahweh commanded. | И сказал Моисей Аарону приступи к жертвеннику и соверши жертву твою о грехе и всесожжение твое, и очисти себя и народ, и сделай приношение от народа, и очисти их, как повелел Господь. |
But if the man has no kinsman to whom restitution may be made for the guilt, the restitution for guilt which is made to Yahweh shall be the priest's besides the ram of the atonement, by which atonement shall be made for him. | если же у него нет наследника, которому следовало бы возвратить за вину то посвятить это Господу пусть будет это священнику, сверх овна очищения, которым он очистит его |
What has been done this day, so Yahweh has commanded to do, to make atonement for you. | как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас |
Seven days shall they make atonement for the altar and purify it so shall they consecrate it. | Семь дней они должны очищать жертвенник и освящать его и наполнять руки свои. |
Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house. | И принесет Аарон тельца в жертву за грех за себя иочистит себя и дом свой. |
And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people and offer the offering of the people, and make an atonement for them as the LORD commanded. | И сказал Моисей Аарону приступи к жертвеннику и соверши жертву твою о грехе и всесожжение твое, и очисти себя и народ, и сделай приношение от народа, и очисти их, как повелел Господь. |
Atonement has been a defining element of German identity ever since. | С тех пор покаяние является одной из определяющих черт немецкого характера. |
And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out, and have made an atonement for himself, and for his household, and for all the congregation of Israel. | Ни один человек не должен быть в скинии собрания, когда входит он для очищения святилища, до самого выхода его. И так очистит он себя, дом свой и все общество Израилево. |
And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house. | И принесет Аарон тельца в жертву за грех за себя иочистит себя и дом свой. |
As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. | как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас |
But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, even to the priest beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him. | если же у него нет наследника, которому следовало бы возвратить за вину то посвятить это Господу пусть будет это священнику, сверх овна очищения, которым он очистит его |
Anyone who lacks the means shall fast for three days. That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. | А кто не в состоянье это сделать, Постится пусть три дня подряд, Сие есть искупление тех клятв, которые вы дали. |
Related searches : Substitutionary Atonement - Day Of Atonement - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For - Substituting For - Advantageous For - Threshold For