Translation of "badges of honour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Just that. 52 gold badges, 224 silver badges, 434 bronze badges.
Золотые значки, 224 серебряные значки, 434 бронзовые значки.
Badges are representations of achievement.
Значки являются представлениями достижения.
They're just badges.
Они только значки.
Twelve merit badges.
Двенадцать значков за заслуги.
quot Badges, distribution of leaflets etc.
Значки, распространение листовок и т.д.
You get these badges.
Вы получаете эти значки.
How many badges gets earned?
Сколько значки
Points, Badges, and Leaderboards, PBL.
И эти следующее.
Badges also can convey style.
Значки также можно передать стиль.
Badges also can support collections.
Значки также может поддержка коллекций.
And here are his badges.
Именно это. 52
We don't need no badges.
Зачем они нам?
And you can even earn badges. And the badges here, this one looks something like a pineapple.
Вы даже можете зарабатывать значки, вот здесь этот выглядит похожим на ананас.
Is that what your badges say?
Или у вас прямо так на бейджах написано?
And finally, badges are status symbols.
И наконец, значки, символы статуса.
The badges are about doing things.
Значки являются делать вещи.
And it's called Google News Badges.
И это называется Google Новости значки.
Badges were an important element of what Foursquare did.
Значки были важным элементом того, что
What do you get for these badges?
Что вы получаете для этих значки?
So, two different ways to do badges.
Оценка выглядит. Так, два различных способа сделать значки.
TEDxSingapore had do it yourself name badges.
На TEDxSingapore они сами делали бейджики.
So, clearly these badges had some motivating effect.
Так эти значки очевидностью некоторые мотивации эффект.
First camp is PBLs, points, badges, leader boards.
Первый лагерь является PBLs, очки, значки, лидер советов.
Now, there are many great things about badges.
Теперь, есть много замечательных вещи о значки.
So, take Foursquare's badges which we've seen before.
Очень красочный.
The badges in Stack overflow look quite different.
Взгляд переполнения стека совершенно разные.
The badges pinned on to the grey jackets,
Значки Значки н Значки на
But again, it's not the Foursquare type of badge system where the badges are about showing off your big cabinet with all of your cool badges in them.
Но опять же, это не четыреугольный тип знак системы где значки являются о демонстрируя свой большой кабинет со всеми из ваших прохладно значки их.
These guys, it seems like, needed some stinking badges.
Эти ребята, кажется как необходимы некоторые вонючий значки.
Why are we obsessed with c ollecting these badges?
Почему мы одержимы с с ollecting эти значки?
So, achievem ents, badges, boss fights, collections, content unlocking.
Так, achievem КЭП, значки, босс бои, коллекций, содержание разблокировки.
You will notice that points, badges and leader boards.
Вы заметите, что указывает, значки и лидер доски.
If you are the police, where are your badges?
Полиция? Где же тогда ваши значки?
I don't have to show you any stinking badges.
Мне незачем показывать тебе какойто вонючий значок.
Place of honour.
Почётное место.
Collecting badges is not a business objective in the vast majority of cases.
Сбор значки не является бизнес цель в подавляющем большинстве случаев.
One of the powerful things about badges is just how flexible they are.
Один из мощные вещи о значки является просто как гибкие они.
And this is especially true of the gold badges, the really cool badges that people are going to want, there you have to do things like edit 500 posts.
И это особенно верно в отношении золотые значки, круто значки, которые люди будут хотеть, там вы должны делать такие вещи, как редактировать 500 должностей.
Wearing badges, distributing leaflets or disseminating propaganda were reportedly prohibited.
Сообщается, что запрещено носить значки, распространять листовки или заниматься агитацией.
And then here on the right you see the badges.
И затем здесь справа вы видите значки.
O cry of honour.
О крик чести.
My word of honour!
Слово чести!
A debt of honour?
Долг чести, да?
So Four Square with its famous badges has rewards for all sorts of things.
Так четыре площадь с ее знаменитой значки имеет награды для всех видов вещей.
The badges also are not really giving me any kind of reward or achievement.
Значки также не дают действительно мне любые виды вознаграждения или достижения.

 

Related searches : Earn Badges - Exhibitor Badges - Unlock Badges - Custom Badges - Honor Badges - Lap Of Honour - Maids Of Honour - Gallery Of Honour - Diploma Of Honour - Guest Of Honour - Roll Of Honour - Guard Of Honour - Court Of Honour