Translation of "bank withdrawal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bank - translation : Bank withdrawal - translation : Withdrawal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We welcome Israel's withdrawal from settlements in the Gaza Strip and the West Bank. | Мы приветствуем уход Израиля с территории поселений в секторе Газа и на Западном берегу. |
It must be followed by withdrawal from the West Bank to pre September 2000 positions. | За этим должен последовать отвод войск с Западного берега на позиции, которые они занимали до сентября 2000 года. |
We also welcome Israel's withdrawal from Gaza and the West Bank as a step towards a complete withdrawal from the rest of the occupied Palestinian territory. | Мы также приветствуем уход Израиля из Газы и Западного Берега в качестве шага в направлении полного ухода с остальных оккупированных палестинских территорий. |
Jordan welcomes the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and certain settlements in the northern West Bank. | Иордания приветствует уход Израиля из сектора Газа и некоторых поселений в северной части Западного берега. |
The Israeli withdrawal from Gaza and the northern West Bank marks an important landmark in Israeli Palestinian relations. | Уход Израиля из сектора Газы и северных районов Западного берега является важной вехой в израильско палестинских отношениях. |
The Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank does, indeed, constitute an important milestone. | Уход Израиля из Сектора Газа и частей Западного берега является важной вехой. |
We welcomed the successful withdrawal of Israeli settlers from the northern West Bank and Gaza earlier this year. | Мы приветствовали успешный уход израильских поселенцев из северных районов Западного берега и Газы в начале этого года. |
Israeli Government spokesmen have vehemently denied that any further withdrawal of settlers from the West Bank is contemplated. | Официальный представитель правительства Израиля решительно отверг утверждение о планировании какого либо нового вывода поселенцев с Западного берега. |
Withdrawal from Gaza should not be allowed to divert attention from what is happening in the West Bank. | Вывод из Газы не должен отвлекать внимание от того, что происходит на Западном берегу. |
We emphatically welcome the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and the northern part of the West Bank. | Мы энергично приветствуем вывод израильских сил из полосы Газа и из северных районов Западного берега. |
First, total withdrawal from the occupied Arab territories Gaza, the West Bank, the Golan Heights and south Lebanon | первое полный вывод с оккупированных арабских территорий Газы, Западного берега, Голанских высот и южного Ливана |
Withdrawal | Списание |
Last September, the Committee welcomed Israel's withdrawal from the Gaza Strip and four settlements in the northern West Bank. | В сентябре этого года Комитет приветствовал уход Израиля из сектора Газа и из четырех поселений на севере Западного берега. |
In September, the Committee welcomed Israel's withdrawal from the Gaza Strip and from four settlements in the northern West Bank. | В сентябре Комитет приветствовал вывод израильских сил из сектора Газа и из четырех поселений на севере Западного берега. |
The upcoming Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank, when completed, will indeed constitute an important milestone. | Предстоящий уход Израиля из сектора Газа и некоторых других районов на севере Западного берега, когда он будет завершен, станет поистине важнейшим событием. |
With the cooperation of the Palestinian side, Israel has successfully completed its withdrawal from Gaza and areas in the West Bank. | При сотрудничестве палестинской стороны Израиль успешно завершил уход из Газы и районов Западного берега. |
Egypt took the view that the withdrawal of Israel from the Gaza Strip had to be absolute, in accordance with the Road Map, and must be followed by its withdrawal from the West Bank. | Египет считает, что Израиль должен окончательно покинуть сектор Газа, в соответствие с планом Дорожная карта , и этот процесс должен сопровождаться одновременным освобождением Западного берега. |
The withdrawal of Israel from the Gaza Strip and parts of the West Bank is indeed an encouraging development in the region. | Уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов Западного берега это поистине вдохновляющее событие для региона. |
The year 2005 was marked by a major, historic event, Israel's withdrawal from northern Gaza and from part of the West Bank. | 2005 год ознаменовался масштабным историческим событием уходом Израиля из сектора Газа и части Западного берега. |
Mr. De Soto The forthcoming Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank continues to overshadow all other issues. | Г н де Сото (говорит по английски) Предстоящий уход Израиля из Газы и районов северной части Западного берега продолжает затмевать все остальные вопросы. |
Article 25 (withdrawal) | Статья 25 (денонсация)Article 25 (withdrawal) |
Article X Withdrawal | Статья X Выход из Договора |
Withdrawal of applications | Отозванные заявления |
Right to withdrawal | Право выхода |
Date of withdrawal | Дата вывода |
II. UNTAC WITHDRAWAL | II. ВЫВОД ЮНТАК |
Israel continued to delay its planned withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank based on false and groundless assertions. | Израиль продолжает откладывать свой запланированный отход из сектора Газа и части территорий Западного берега на основании ложных и необоснованных утверждений. |
The Risks of Withdrawal | Риски вывода войск |
Withdrawal from the Treaty | Выход из Договора |
Withdrawal of a member | Отвод члена Комитета |
Reservation, withdrawal and Amendment | Оговорки, выход из Конвенции и поправки |
(p) Duration and withdrawal | p) срок действия и выход из договора |
III. UNTAC WITHDRAWAL PLAN | III. ПЛАН ВЫВОДА ЮНТАК |
4. Withdrawal of Forces | 4. Вывод сил |
COMPLETE WITHDRAWAL OF FOREIGN | ПОЛНЫЙ ВЫВОД ИНОСТРАННЫХ ВООРУЖЕННЫХ |
Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, | отмечая уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега в качестве шага к осуществлению дорожной карты , |
One of these steps is the withdrawal by Israel from the Gaza Strip and from part of the West Bank of the Jordan River. | Одним из этих шагов является уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов Западного берега реки Иордан. |
The unilateral Israeli withdrawal from the Gaza Strip and from some settlements in the West Bank shows that when there is political will, obligations foremost among them the full withdrawal from all the occupied Palestinian territories can be fulfilled. | Односторонний уход Израиля из сектора Газа и из отдельных поселений на Западном берегу показывает, что при наличии политической воли обязательства прежде всего, обязательство полностью уйти со всех оккупированных палестинских территорий могут быть выполнены. |
First, Israeli withdrawal from the Gaza Strip must be complete and comprehensive and should be the first step towards a complete withdrawal from the rest of the occupied Palestinian territories in the West Bank, an area comprising 5,800 square kilometres. | Во первых, уход Израиля из сектора Газа должен быть полным и всеобъемлющим он должен стать первым шагом на пути к полному уходу с остальных оккупированных палестинских территорий на Западном берегу, которые составляют 5800 кв. км. |
Welcoming also the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, | приветствуя также уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега в качестве шага к осуществлению дорожной карты , |
Takes note of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein , | принимает к сведению уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию поселений на этих участках , |
We were encouraged by the way the Israeli Government showed great courage in implementing the withdrawal from Gaza and the northern West Bank this summer. | Отрадно отметить, что израильское правительство проявило большое мужество, покинув сектор Газа и Западный берег этим летом. |
In addition, we consider Israel's withdrawal from the Gaza Strip and from parts of the northern West Bank last September to be a positive move. | Кроме того, мы считаем уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северного сектора Западного берега позитивным шагом. |
In September, Israel withdrew from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, marking Israel's first withdrawal from occupied Palestinian territory since 1967. | В сентябре Израиль ушел из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега, что ознаменовало первый с 1967 года уход Израиля с оккупированной палестинской территории. |
Takes note of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein | принимает к сведению уход Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидацию поселений на этих участках |
Related searches : Stock Withdrawal - Withdrawal Notice - Withdrawal Right - Withdrawal Slip - Withdrawal Method - Blood Withdrawal - Withdrawal Time - Withdrawal Letter - Capital Withdrawal - Withdrawal Date - Withdrawal Process - Withdrawal Amount