Translation of "be blind to" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Be blind to - translation : Blind - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I didn't want to be struck blind.
Я боялся ослепнуть.
Better to be blind than to see that.
Лучше быть слепым, чем видеть это.
It would be better to be blind than to see that.
Лучше быть слепым, чем видеть это.
Women cannot be color blind
Женщины не могут быть дальтониками
Let them alone they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
оставьте их они слепые вожди слепых а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
Indeed, congenitally blind persons gesture even while speaking with people they know to be blind as well!
Более того, слепые от рождения люди жестикулируют, даже разговаривая с людьми, которые, как им известно, тоже не видят!
How you can be so blind?
Как можешь ты быть таким слепым?
How can people be so blind?
Как люди могут быть такими слепыми?
How can people be so blind?
Как люди могут быть настолько слепы?
How can you be so blind?
Как ты можешь быть таким слепым?
How can you be so blind?
Как ты можешь быть настолько слеп?
How can you be so blind?
Как ты можешь быть такой слепой?
How can you be so blind?
Как ты можешь быть настолько слепа?
How can you be so blind?
Как Вы можете быть таким слепым?
How can you be so blind?
Как Вы можете быть такой слепой?
How can you be so blind?
Как Вы можете быть настолько слепы?
How can you be so blind?
Как вы можете быть такими слепыми?
How can you be so blind?
Как вы можете быть настолько слепы?
Don't be silly... husbands are blind!
Не глупи все мужья слепы!
Those men must all be blind.
Они должно быть слепые.
How could I be so blind?
Как же я не заметила?
Would you rather be blind or be deaf?
Ты бы предпочёл быть слепым или глухим?
Would you rather be blind or be deaf?
Вы бы предпочли быть слепым или глухим?
They're blind to the hypothesis. They're blind to the conditions.
Они не знают о гипотезе или условиях эксперимента.
You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired.
Для этого не нужно быть полностью слепым, достаточно существенного расстройства зрения.
Whoever is blind in this life will be blind in the Hereafter, and even more astray. ( To the truth disbelieving.)
А кто был слепым в этой (жизни) не видел доказательства могущества Аллаха (и не стал верующим), тот и в Вечной жизни (будет) слепым и еще больше сбившимся с пути (чтобы найти путь в Рай).
Whoever is blind in this life will be blind in the Hereafter, and even more astray. ( To the truth disbelieving.)
А кто был слеп в этой (жизни), тот и в будущей слеп и еще больше сбившийся с пути.
Whoever is blind in this life will be blind in the Hereafter, and even more astray. ( To the truth disbelieving.)
А кто слеп в этом мире, тот будет также слеп в Последней жизни и окажется еще более заблудшим.
Whoever is blind in this life will be blind in the Hereafter, and even more astray. ( To the truth disbelieving.)
Они слепы, и не смогут найти пути отвратить наказание. Ведь тот, кто был слеп в земной жизни, не видел перед собой путь истины и веры, станет ещё более слепым, заблудившимся, более далёким от прямого пути и в том, последнем мире.
Whoever is blind in this life will be blind in the Hereafter, and even more astray. ( To the truth disbelieving.)
Кто слеп в этой жизни, слеп и в будущей, и к тому же он более других заблудший.
Whoever is blind in this life will be blind in the Hereafter, and even more astray. ( To the truth disbelieving.)
А кто был слеп на этом свете, Слепым останется и в том И еще больше сбившимся с пути.
Whoever is blind in this life will be blind in the Hereafter, and even more astray. ( To the truth disbelieving.)
Кто слеп в этой жизни, тот и в будущей будет совершенно слепым и совершенно беспутным.
The IMF under Camdessus seems to be just as willfully blind.
МВФ под управлением Камдессю кажется таким же упрямым слепцом.
You couldn't be as blind as not to have known that.
Вы не настолько слепы, чтобы не понимать это.
And whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.
А кто был слепым в этой (жизни) не видел доказательства могущества Аллаха (и не стал верующим), тот и в Вечной жизни (будет) слепым и еще больше сбившимся с пути (чтобы найти путь в Рай).
And whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.
А кто был слеп в этой (жизни), тот и в будущей слеп и еще больше сбившийся с пути.
And whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.
А кто слеп в этом мире, тот будет также слеп в Последней жизни и окажется еще более заблудшим.
And whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.
Они слепы, и не смогут найти пути отвратить наказание. Ведь тот, кто был слеп в земной жизни, не видел перед собой путь истины и веры, станет ещё более слепым, заблудившимся, более далёким от прямого пути и в том, последнем мире.
And whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.
Кто слеп в этой жизни, слеп и в будущей, и к тому же он более других заблудший.
And whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.
А кто был слеп на этом свете, Слепым останется и в том И еще больше сбившимся с пути.
And whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.
Кто слеп в этой жизни, тот и в будущей будет совершенно слепым и совершенно беспутным.
Whoso is blind here will be blind in the Hereafter, and yet further from the road.
А кто был слепым в этой (жизни) не видел доказательства могущества Аллаха (и не стал верующим), тот и в Вечной жизни (будет) слепым и еще больше сбившимся с пути (чтобы найти путь в Рай).
Whoso is blind here will be blind in the Hereafter, and yet further from the road.
А кто был слеп в этой (жизни), тот и в будущей слеп и еще больше сбившийся с пути.
Whoso is blind here will be blind in the Hereafter, and yet further from the road.
А кто слеп в этом мире, тот будет также слеп в Последней жизни и окажется еще более заблудшим.
Whoso is blind here will be blind in the Hereafter, and yet further from the road.
Они слепы, и не смогут найти пути отвратить наказание. Ведь тот, кто был слеп в земной жизни, не видел перед собой путь истины и веры, станет ещё более слепым, заблудившимся, более далёким от прямого пути и в том, последнем мире.

 

Related searches : Blind To Treatment - Blind To Something - Blind To Reality - Is Blind To - Be To Be - Single Blind - Venetian Blind - Blind Tasting - Blind Cap - Blind Embossing - Blind Zone - Blind Nut - Double Blind