Translation of "be in remission" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Be in remission - translation : Remission - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
And if they get me, I'll have lost me remission.
И если они меня поймают, смягчения наказания не будет.
He was diagnosed with Hodgkin's lymphoma at age 14 after two years of treatment, his cancer was said to be in remission.
В 1993 году у Куоллса был обнаружен лимфогранулематоз Ходжкина, после двух лет лечения которого наступила ремиссия.
Be it known to you therefore, brothers , that through this man is proclaimed to you remission of sins,
Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов
A total of 669 women have benefited from remission of sentence.
Освобождены от дальнейшего отбывания наказания 669 женщин.
And over the course of six months, he experienced a complete remission.
И после курса в 6 месяцев у него произошла полная ремиссия.
John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
Fortunately, 50 of people with chronic urticaria will experience remission within 1 year.
50 людей с хронической крапивницей находятся в ремиссии в течение 1 года.
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
He showed for the first time that induction of clinical and hematological remission in this disease was achievable.
В 1948 году Фарбер показал, что можно добиться клинической и гематологической ремиссии в случаях этой болезни.
A few days before Christmas, I finished treatment and I got the news that I was in remission.
За несколько дней до Рождества я закончила курс лечения. Мне сообщили, что у меня ремиссия.
to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins,
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их,
God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins.
Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов.
He went to the Soviet Union for treatment and experienced some remission of his illness.
По совету тунисских специалистов он приезжал на лечение в Советский Союз.
Hear thee Almighty, most merciful Lord... grant us pardon, absolution and remission of our sins.
Всемогущий и Милосерднейший, даруй нам своё прощение и отпущение всех наших грехов.
All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.
О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
That is a remission from your Lord and a mercy and should anyone transgress after that, there shall be a painful punishment for him.
Это выкуп и дозволенность прощения облегчение от Господа вашего и милость (и убийце и родственникам убитого) а кто преступит после этого если после прощения или взятия выкупа убьет убийцу, или же если убийца не выплатит выкуп , (то) для него мучительное наказание!
As the result of a remission of sentence, the complainant was released on 29 August 2001.
Вследствие смягчения меры наказания заявитель был освобожден из под стражи 29 августа 2001 года.
The Working Group noted that President Mandela had granted a six month remission to all prisoners.
Рабочая группа отметила, что президент Мандела объявил о шестимесячном сокращении сроков заключения всех заключенных.
And if you divorce them before you have touched them, and you have already appointed for them a marriage portion, then one half of what you have appointed, unless it be they make remission, or he makes remission in whose hand is the knot of marriage yet that you should remit is nearer to godfearing.
А если вы дадите развод раньше, чем прикоснетесь к ним, но уже обусловив для них условие, то им половина того, что вы обусловили, разве только они извинят и извинит тот, в руке которого брачный союз. А если вы извините, то это ближе к богобоязненности.
And if you divorce them before you have touched them, and you have already appointed for them a marriage portion, then one half of what you have appointed, unless it be they make remission, or he makes remission in whose hand is the knot of marriage yet that you should remit is nearer to godfearing.
И если вы разводитесь с ними прежде, нежели прикасались к ним, и уже тогда как наделили их определённой в вено долею то им половина того, что вы дали в вено им, разве только они (мужья) не уступят, или не уступит тот, в руке которого брачный договор.
The decision to add the renminbi to the SDR basket may have put that danger into remission.
Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи.
She was first diagnosed with colon cancer in March 1996, and the disease went into remission by the end of that year.
В 1996 году у Тэмми Месснер диагностировали рак толстой кишки.
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God
которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.
ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,
And almost all things are by the law purged with blood and without shedding of blood is no remission.
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
Петр же сказал им покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов и получите дар Святаго Духа.
Measures involving debt remission for social development and the allocation of 0.7 per cent of gross national product to official development assistance should be adopted at the World Summit.
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне должны быть утверждены меры, включающие ремиссию задолженности в области социального развития и выделение средств в размере 0,7 процента от объема валового национального продукта для оказания официальной помощи в целях развития.
The Act had been amended in 2004 to allow for lighter sentences, such as conditional or absolute discharge, and remission on parole for drug consumers.
В 2004 году в Закон были внесены поправки, предусматривающие менее суровые меры наказания для наркоманов, такие, как условное или полное освобождение и освобождение на поруки.
It has now been five years, slightly more than five years, and the good news, thank God, is that the cancer is still in remission.
Прошло 5 лет, даже чуть больше, и, Слава Богу, рак всё ещё в ремиссии.
for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.
ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award setting aside competence jurisdiction kompetenz kompetenz remission of award
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения компетенция отмена решения подсудность решение отмена kompetenz kompetenz
Although she suffered from schizophrenia, they noted that she was in a state of remission during the murders hence she should bear full responsibility for her actions.
Хотя она страдала от шизофрении, судьи отметили, что Хо была в состоянии ремиссии в период убийств следовательно, она должна нести полную ответственность за свои действия.
In the summer of 2006, the cancer was in remission, but she announced in February 2008 that a small tumor had returned and that she would seek treatment at the Mayo Clinic.
Летом 2006 года рак находился в стадии ремиссии, но в феврале 2008 года небольшая опухоль вернулась и Мондейл обратилась за лечением в Клинику Майо .
A bone marrow transplant in 2005 induced a temporary remission, but she died on September 16, 2009, at Danbury Hospital in Connecticut, due to complications related to the transplant and other treatments.
Умерла от лейкемии 16 сентября 2009 года, Danbury, Коннектикут (диагноз был поставлен ещё в 2005 году, но пересадка костного мозга и химиотерапия задержали развитие болезни).
Furthermore, it was emphasized that the issue of debt sustainability must continue to receive special attention, because it goes beyond the policies of debt remission.
Кроме того, было подчеркнуто, что вопросу приемлемого уровня долга необходимо и впредь уделять особое внимание, поскольку этот вопрос выходит за рамки политики списания задолженности.
We've made small wins in diseases like chronic myelogenous leukemia, where we have a pill that can put 100 percent of people in remission, but in general, we haven't made an impact at all in the war on cancer.
Мы лишь немного преуспели в таких болезнях как хроническая лейкемия костного мозга, где мы имеем средство, которое способно приостановить заболевание у 100 процентов людей. Но в целом, мы не достигли новых вершин в борьбе в раком.
The sentence was accompanied by a 10 year ban from French territory. As the result of a remission of sentence, the complainant was released on 29 August 2001.
Он заявляет о нарушении пункта 1 статьи 2, рассматриваемого в совокупности со статьей 1 и пунктом 1 статьи 16, в связи с тем, что он подвергся жестокому обращению в целях получения признания или же запугивания или наказания его каким либо иным образомc.
The partial remission of debts is the appropriate starting point to resolve the debt problem, instead of the re scheduling process, which has already contributed to multiplying the amount of debt service in excess of the principal.
Частичная ремиссия задолженности является подходящим первым шагом на пути решения этой проблемы вместо переноса сроков уплаты долга, что уже привело к значительному увеличению сумм выплаты по задолженности по сравнению с первоначальной.

 

Related searches : In Remission - Remain In Remission - In Full Remission - Cancer In Remission - Patients In Remission - In Clinical Remission - Remission Rate - Complete Remission - Partial Remission - Clinical Remission - Achieve Remission - Remission Induction - Remission Phase