Translation of "blinding glare" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Blinding white
Мигающий белый
Glare, P.G.W.
Glare, P.G.W.
Sun Glare
Квадрат
No glare.
Никакого свечения.
Glare developing.
У образцов повышается свечение.
Much glare.
Сильное свечение.
Much glare.
Очень сильное свечение.
The sun is blinding.
Солнце ослепляет.
Love is blinding you.
Любовь тебя ослепляет.
The lights glare terribly.
Огни ужасно слепят.
P. G. W. Glare.
Романские языки.
There is no glare.
Свечения нет.
Sex With Mum Was Blinding.
Ослепленный сексом с матерью .
There's a lot of glare.
Много блеска.
Her glare creeps me out.
От её пронзительного взгляда мне не по себе.
Wild glare in his eyes.
Безумный блеск в глазах.
The glare of a scene i.e.
Яштолд Говорко В. А.
The bomb exploded with a blinding flash.
Бомба взорвалась с ослепительной вспышкой.
The light on the snow was blinding.
Белизна снега ослепляла.
I'm too happy to glare back, Prentice.
Я слишком счастлив, чтобы сверлить вас взглядом, Прентисс.
The overhead light, you fool, it's blinding me.
Лампу наверху, идиот, она светит мне прямо в глаза.
Get the glare off your face, square head.
Убери лицо от света, квадратная башка.
I won't be seen in this merciless glare.
Ты нашла наш дом?
They were Q tip white, bright and blinding my eyes.
Блестящие, белые, мне слепили глаза.
Are you blinding passers by and motorists on the freeways?
Вы, прохожие или мотоциклисты на шоссе, были ослеплены?
You'll be blinding someone if you went as Lady Godiva.
Вы сами там всех ослепите, если заявитесь, как леди Годайва.
In the glare zone the maximum deviation may be respectively
В зоне ослепления максимальное отклонение может соответственно составлять
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
И ракеты шли ввысь, и снаряды рвались,
And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.
И для них это оказалось, ну, чем то на подобие ослепительного проблеска явной очевидности .
This makes it near impossible to see planets against the star's glare.
В результате почти невозможно увидеть планеты на фоне яркого света звезды.
As to blinding laser weapons, the ICRC is pleased that a large number of States have either formally or informally indicated their support for a protocol on the subject of blinding weapons.
Что касается ослепляющего лазерного оружия, то МКК с удовлетворением отмечает, что большое число государств официально или неофициально заявили о том, что они поддерживают идею выработки протокола по вопросу об ослепляющих видах оружия.
How much more she reveals in her glare of ink than she knows.
Насколько больше она открывает в своем сверкании чернил, чем знает сама.
Oh, look what you're doing, squeezing that thing in people's eyes and blinding them.
Вот гляньте, что вы творите, пырская этой штукой в глаза людям и ослепляя их.
She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident.
Она была ослеплена блеском фар и не смогла избежать несчастного случая.
Gregor, you. . . cried out his sister with a raised fist and an urgent glare.
Закричала сестра с поднятым кулаком и срочные блики.
You don't have the blinding, you don't have data, it doesn't follow the scientific method.
У вас нет данных слепого исследования, все ваши данные получены не соответствуют научному методу.
You don't have the blinding, you don't have data, it doesn't follow the scientific method.
Вы не можете провести клинические испытания. У вас нет данных слепого исследования, все ваши данные получены не соответствуют научному методу.
Then, for most of December, the comet was lost in the glare of the Sun.
Размер ядра кометы оценивается в диаметре не более 25 км.
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
I call this first chapter for the Brits in the room the Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious.
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, Ослепительный проблеск явной очевидности.
It was like you suddenly turned a blinding light... on something that had always been half in shadow.
Это было похоже, как если бы яркий прожектор направили на чтото, что всегда было в полумраке.
Accordingly, ICRC had held a series of expert meetings between 1989 and 1991 on the subject of blinding weapons.
С учетом этого МККК провел в период 1989 1991 годов серию совещаний экспертов по вопросу об ослепляющем оружии.
After we finished, Armstrong straightened his tie, put on a wool sports jacket, and we headed out into the glare.
Когда мы закончили, Армстронг поправил галстук, надел шерстяную спортивную куртку, и мы вышли.
Thy bones are marrowless thy blood is cold. Thou hast no speculation in those eyes which thou dost glare with!
Кровь твоя застыла, В костях нет мозга, зренья нет в глазах, Что на меня уставил ты...
Instead the glare of sunlight filled his cabin, making it difficult to read the panel dials, particularly those with blue lights.
Вместо этого яркий солнечный свет заполнил его каюту, мешая читать надписи на панели управления, особенно сделанные синим цветом.

 

Related searches : Blinding Concrete - Blinding Layer - Concrete Blinding - Blinding Flash - Blinding Effect - Blinding Light - Blinding Speed - Blinding Headache - Double Blinding - Blinding Pain - Blinding Trachoma - Blinding Out