Translation of "broadest sense" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Broadest - translation : Broadest sense - translation : Sense - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I use the term woman in it's broadest sense. | Женщина в самом широком смысле этого слова. |
Its only commitment is to new economic thinking, in the broadest sense. | Единственное обязательство это новое экономическое мышление в самом широком смысле. |
That, therefore, was an example of international economic cooperation in the broadest sense of the term. | Это является примером широкомасштабного международного экономического сотрудничества. |
The Holocaust was, in its broadest sense, a crime inflicted on European soil, by Europeans against Europeans. | Холокост был в самом широком смысле преступлением, которое было совершено на европейской земле европейцами против европейцев. |
The most hideous form of all the manifestations of racial discrimination, in its broadest sense, is apartheid. | Наиболее одиозной формой из всех проявлений расовой дискриминации в ее самом широком понимании является апартеид. |
Consequently, Argentina and Uruguay firmly supported the idea of considering the issue of culture in its broadest sense. | В этой связи Аргентина и Уругвай заявляют, что они безоговорочно поддерживают идею рассмотрения вопроса о культуре в самом широком значении. |
It should be clearly established that the mechanism would apply in the broadest sense, even in the absence of countermeasures. | Необходимо четко установить, что механизм будет применяться в самом широком смысле, даже в отсутствие контрмер. |
The first regionalism as a set of approaches and methods for examining international law was the most general and broadest sense. | Первое из этих трех значений регионализм как совокупность подходов и методов, применяемых при анализе международного права, является наиболее общим и широким. |
If the term quot community quot were conceived in the broadest sense, the classical model of autonomy could certainly not apply. | Если рассматривать понятие quot община quot в самом широком смысле, то классическую модель автономии явно не удастся применить. |
The crippling effects of the sanctions on development, viewed in the broadest sense, in many ways equal those caused by war devastation. | Пагубные последствия санкций для развития в широком смысле во многом схожи с последствиями войны. |
As a European country, we are primarily concerned with the problem of security in Europe in the broadest sense of that term. | Как европейскую страну нас прежде всего беспокоит проблема безопасности в Европе в широком смысле этого слова. |
And software patents are written in the broadest possible language to get the broadest possible protection. | И написаны патенты на программное обеспечение самыми общими словами, чтобы получить максимально возможную защиту. |
Investment, in the broadest sense of the word, in the countries in economic transition would pay rapid and significant political and economic dividends. | Инвестиции (в самом широком смысле этого слова) в страны с переходной экономикой дали бы высокие политические и экономические дивиденды в самом недалеком будущем. |
12. The strengthening of democracy and respect for human rights in the broadest accepted sense constitutes a factor for progress in the region. | 12. Фактором прогресса в регионе является укрепление демократии и уважение прав человека в самом широком смысле этих понятий. |
11. Democracy, good governance and full enjoyment of human rights were indicators of and prerequisites for development in the broadest sense of the word. | 11. Демократия, надлежащая система управления и полная реализация прав человека являются показателями и необходимыми условиями развития в самом широком смысле этого слова. |
47. Her delegation could not agree that the existing United Nations rules did not apply to United Nations officials in the broadest sense of the term. | 47. Ее делегация не может согласиться с тем, что существующие правила Организации Объединенных Наций не применяются к должностным лицам Организации Объединенных Наций в более широком смысле этого понятия. |
The lake is wide at its broadest point. | В самой широкой точке ширина 5 км. |
In the broadest sense of that term, the family, the media and other social and educational institutions should be more actively engaged in activities in this area. | Семья в самом широком смысле этого слова, средства массовой информации и другие общественные и образовательные институты должны активнее заниматься деятельностью в этой сфере. |
Hence, it is absolutely necessary that there be determined support for general prevention programmes that engender an authentic culture of the rejection of drugs in their broadest sense. | Следовательно, совершенно необходима решительная поддержка общим программам предупреждения, которые будут способствовать созданию подлинной культуры неприятия наркотиков в самом широком смысле. |
Since individuals were at the heart of demographic and development concerns, civil society, in its broadest sense, must be involved in the achievement of goals in that respect. | Поскольку забота о людях находится в центре дискуссий по демографическим вопросам и проблемам развития, то естественно, что гражданское общество в наиболее широком смысле этого выражения призвано внести свой вклад в достижение целей в данной области. |
I appeal for the broadest possible ratification of the Convention. | Я призываю к максимально широкой ратификации этой Конвенции. |
In furthering the objectives of child survival, protection and development in the broadest sense, the UNICEF representative and staff deliver programme assistance to the countries served by the country office. | В рамках деятельности по достижению целей обеспечения выживания, защиты и развития детей в их самом широком смысле представитель ЮНИСЕФ и его персонал оказывают помощь в рамках программ обслуживаемым отделением странам. |
I believe that we have to realize that youth exchange is not directed at youth in the broadest sense, and that we will always be addressing relatively small groups of young people. | Я думаю, что мы должны осознать, что молодежный обмен не предназначен для всей молодежи в широком смысле этого слова, и что мы всегда будем обращаться к относительно небольшим группам молодых людей. |
In the broadest terms, we must create a more level playing field. | Выражаясь более обобщенными понятиями, мы должны создать игровое поле с большим количеством уровней. |
In order to meet them, we need the broadest possible international cooperation. | Для того чтобы противостоять им, необходимо обеспечить самое широкое международное сотрудничество. |
Worldwide, United States. patent law provides the broadest protection of biotechnological inventions. | В международном плане патентное законодательство Соединенных Штатов обеспечивает самую широкую охрану изобретений в области биотехнологий22. |
Now, fashion designers have the broadest palette imaginable in this creative industry. | Так вот, в моде дизайнер имеет больше возможности выбора, чем в любой другой творческой профессии. |
The term conflict is to be construed in its broadest sense and includes, inter alia, matters pertaining to conditions of employment, administration of benefits, managerial practices, as well as professional and staff relations matters. | Термин конфликт понимается в самом широком смысле и распространяется, в частности, на такие вопросы, как условия найма, выплата пособий и применяемые методы управления, а также вопросы профессиональной деятельности и вопросы взаимоотношений между сотрудниками. |
The broadest possible agreement cannot be achieved through a divisive and controversial vote. | Самое широкое, по возможности, согласие не может быть достигнуто в результате проведения голосования, которое приведет к расколу и разногласиям. |
This effort initiated the broadest ever discussion process on family policy in Austria. | Это мероприятие положило начало самому широкому за всю историю процессу дискуссии по вопросу семейной политики в Австрии. |
They are commercial' in the broadest sense of that term and they are above all treaties of establishment,' concerned with the protection of persons, natural and juridical, and of the property and interests of such persons. | Они являются коммерческими в самом широком смысле этого термина и они прежде всего являются договорами, устанавливающими защиту физических и юридических лиц и имущества и интересов таких лиц. |
We advocate the broadest possible cooperation in the area of nuclear energy for development. | Мы сторонники самого широкого взаимодействия в использовании ядерной энергии для целей развития. |
We therefore expect to receive the broadest support from the members of this Committee. | Поэтому мы надеемся на самую широкую поддержку со стороны членов нашего Комитета. |
This sense of purpose, this sense of cause, this sense of why. | Чувство цели, идеи, причастности. |
No country will talk openly about its military capacity in anything but the broadest terms. | Никакая страна не будет открыто говорить о своей военной мощи, nbsp кроме как предоставления самой общей информации. |
A reform of the Security Council needs the broadest possible support to be considered legitimate. | Реформа Совета Безопасности нуждается в самой широкой по возможности поддержке для того, чтобы ее рассматривали как легитимную. |
We urge the broadest support by Member States for the reform of the Security Council. | Мы настоятельно призываем государства члены обеспечить самую широкую поддержку реформе Совета Безопасности. |
This working tool was particularly welcomed by the participants, who recommended its broadest possible dissemination. | Участники Конференции особенно высоко оценили этот рабочий документ и рекомендовали его для более широкого распространения. |
Sense? | Понятие? |
Sense. | Это разумно. |
But there was no time for this, so as a result the development of new youth welfare structures and new substance for youth welfare work in the broadest sense remains a priority task for the years to come. | Но на это не было времени, поэтому, в результате, развитие новых структур соцобеспечения молодежи и новой субстанции для работы по соцобеспечению молодежи в широком смысле, остается первостепенной задачей на ближайшие годы. |
Sense 4.1 (2012) Sense 4.1 was a minor update to the original Sense 4.0. | Sense 4.1 технически улучшенный Sense 4.0 без каких либо внешних изменений. |
In the broadest sense, the whole process of economic and social development is recognized by the Parties in the principles and commitments of the Convention to be relevant to climate change, including activities in both developed and developing countries. | В самом широком смысле в принципах и обязательствах Конвенции, Стороны признали весь процесс экономического развития относящимся к изменению климата, причем это применимо к деятельности как в развитых, так и в развивающихся странах. |
A reform of the Security Council with the broadest possible support among Member States is necessary. | Реформа Совета Безопасности при самой широкой по возможности поддержке государств членов необходима. |
However, the Commission will be stillborn unless it can mobilize the broadest set of relevant constituencies. | Однако такая Комиссия не будет жизнеспособной, если она не сможет мобилизовать максимально широкий круг соответствующих участников. |
Related searches : In The Broadest Sense - Broadest Portfolio - Broadest Powers - Broadest Scope - Broadest Set - Broadest Measure - Broadest Level - Broadest Array - Broadest Possible - Broadest Range - Broadest Interpretation - Broadest Extent - Broadest Selection