Translation of "burden falls on" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It falls on Sunday.
Он выпадает на воскресенье.
It falls on Sunday.
Она выпадает на воскресенье.
It falls on Sunday.
Оно выпадает на воскресенье.
Suddenly, the burden of proof for legal versus illegal falls affirmatively on us and on the services that might be offering us any new capabilities.
Внезапно всё бремя доказательства законности и незаконности перекладывается в превентивном порядке на нас и на сервисы, которые могут предлагать нам новые возможности.
The burden of all the household tasks usually falls on girls and younger siblings, which ensures that they will never overcome these barriers.
Бремя всех домашних обязанностей ложится на плечи девочек и их младших братьев и сестер. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Burden on me.
Нагрузка на меня.
My birthday falls on Sunday.
Мой день рождения приходится на воскресенье.
My birthday falls on Sunday.
Мой день рождения выпадает на воскресенье.
Falls on his neck, Benjamin.
Падает на его шее, Бенджамин.
Christmas falls on Sunday this year.
Рождество выпадает в этом году на воскресенье.
Christmas falls on Sunday this year.
В этом году Рождество выпадает на воскресенье.
Christmas falls on Sunday this year.
В этом году Рождество приходится на воскресенье.
Christmas falls on Monday this year.
В этом году Рождество выпадает на понедельник.
Falls on Romeo's body and dies.
Падает на тело Ромео и умирает.
In the absence of any viable route to US diplomatic engagement with Iran, the burden of organizing, convening, and conducting such highly sensitive negotiations falls on Europe.
В отсутствие какого либо надежного пути дипломатического воздействия США на Иран, бремя организации, созыва, проведения таких высокочувствительных переговоров приходится на Европу.
A white guy falls on the tracks.
и белый парень, стоявший рядом, упал на рельсы.
Culture Day falls on Monday this year.
В этом году День культуры выпадает на понедельник.
My birthday falls on Friday this year.
В этом году мой день рождения выпадает на пятницу.
My birthday falls on Friday this year.
В этом году у меня день рождения выпадает на пятницу.
Her feast day falls on 13 February.
День памяти 13 февраля.
Their feast day falls on December 11.
День памяти в Католической Церкви 11 декабря.
It falls on the night of weeks
Он приходится на ночь недели
A white guy falls on the tracks.
Он стоял на платформе метро в Нью Йорке, и белый парень, стоявший рядом, упал на рельсы.
Falls.
Водопад.
Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust.
Всякий, кто упадет на тот камень,разобьется, а на кого он упадет, того раздавит.
My birthday falls on a Sunday this year.
Мой день рождения выпадает на воскресенье в этом году.
My birthday falls on a Sunday this year.
В этом году мой день рождения выпадает на воскресенье.
My birthday falls on a Sunday this year.
В этом году у меня день рождения выпадает на воскресенье.
My father's birthday falls on Sunday this year.
День рождения моего отца выпадает на воскресенье в этом году.
My father's birthday falls on Sunday this year.
В этом году день рождения у отца выпадает на воскресенье.
My father's birthday falls on Sunday this year.
В этом году папин день рождения выпадает на воскресенье.
This year, Valentine's Day falls on a Thursday.
В этом году Валентинов день приходится на четверг.
Out falls a body... right on its kisser.
Падает тело... прямо в лицо.
Everything falls on the backs of the poor.
Старики попросту смирились с этой ситуацией.
Sometimes my cop falls asleep on me too.
Иногда мой коп во мне, тоже засыпает.
I will take on your burden.
Я приму на себя ваше бремя.
The heavy burden on one's back
Тяжелая ноша на спине.
Night falls.
Ночь.
American Falls
Американ ФолсCity in Idaho USA
Pine Falls
Твин ФолсCity in Manitoba Canada
Granite Falls
Гранит ФолсCity in Minnesota USA
Ear Falls
Сидар ФолзCity in Ontario Canada
Iroquois Falls
Айдахо ФолсCity in Ontario Canada
Slate Falls
Гранит ФолсCity in Ontario Canada
Smiths Falls
Кламат ФолсCity in Ontario Canada

 

Related searches : Falls On - Light Falls On - Choice Falls On - Burden On You - Burden On Respondents - Falls Below - Falls Away - Darkness Falls - Dusk Falls - Falls Upon - Curtain Falls - Falls Back