Translation of "but i suppose" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I suppose so, but
Я понимаю, но
I suppose so, but
Я думаю да, но
But I suppose that I am.
ВЕРОЯТНО такая Я И е(ть.
Yes, I suppose so, but...
Да, думаю, да, но...
But suppose... suppose Arthur...
Но если Артур...
It's wild but I suppose I may drink.
Это дикая но я полагаю, я могу пить .
But I suppose you could show me.
Но, я надеюсь, ты можешь показать мне.
But I suppose we'd better obey them.
Полагаю, нам следует подчиниться им.
But I suppose that doesn't matter now.
Но какая теперь разница? ..
But I suppose it's really Iris's story.
Думаю, это на самом деле история Айрис.
I don't suppose it really matters, but...
Не думаю, что это имеет значение, но...
But I suppose I was asking... hoping too much.
Но, наверное, я слишком многого хотела...
He had changed, I suppose but I didn't notice.
Он изменился, но я этого не заметила.
I suppose so, but I can't tell you how.
Думаю да, но не могу сказать как.
I adore silver, but I suppose every woman does.
Я без ума от серебра, но, наверное, как и любая женщина.
I mean, who knows, but suppose it happens.
Кто знает? Положим, свершилось.
I suppose not, but you must be reasonable.
Пусть так, но будь благоразумной.
Yes, but suppose I won't lift the lid.
Да, но я, предположим, не стану поднимать крышку.
But you've heard of Chesil Bank, I suppose.
Но, полагаю, вы слышали о пляже Чезил?
Why, I suppose I ought to be, but I'm not.
Мне, наверное, нужно сердиться, но я не сержусь.
But I suppose everything's different Where you come from.
Но я думаю, что там, откуда вы приехали, все подругому.
But now, I don't suppose I shall ever see it again.
А теперь, я сомневаюсь, что хочу его видеть.
I suppose.
Пoлaгaю,
I suppose.
Вероятно.
I suppose.
Да, наверное...
But suppose he doesn't?
А вдруг сможет?
But I suppose many of you are prepared for it.
Но, как я полагаю, многие из вас готовы к этому.
But all the time I suppose we were fooling ourselves.
Но мне все время казалось, что мы обманываем друг друга. Я готова.
But that's one of the penalties of fame, I suppose.
Полагаю это издержки славы.
But, then, I suppose lots of unmarried folks argue, too.
Но, полагаю, многие неженатые люди тоже спорят.
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week.
Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе.
Well,... I suppose so, but,... I thought maybe my mother would, well,...
Ну, наверное, но только моя мама...
But you're not. So I suppose I can't get along without you.
Да, не из таких и, повидимому, я уже не смогу без тебя.
Yes, I suppose it is. But, Nicholas, I must talk to you.
Да, думаю это так, но я должна с вами поговорить.
I suppose I could pick up the check but I'm too practical.
Я думаю, я могла бы оплатить счёт, но я слишком практична.
I suppose I was.
Что ж, может, и была.
Suppose he's listening. Suppose he knows I know.
Предположим, он подслушивает, и всё узнал...
'I suppose so.
Должно быть, хорошо.
I suppose so.
Я так думаю.
I suppose so.
Полагаю, что так.
Mine, I suppose.
Полагаю, дело во мне.
I suppose so.
Да, конечно.
Suppose I was.
Вполне возможно.
Yes, I suppose.
Да, я полагаю.
Pardoned, I suppose.
И что здесь делает Шульц? Помилован, я полагаю.

 

Related searches : I Suppose - So I Suppose - I Would Suppose - As I Suppose - I Suppose Not - I Suppose You - I Suppose That - Which I Suppose - Therefore I Suppose - But I - Let Suppose - We Suppose - Suppose You