Translation of "but i suppose" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I suppose so, but | Я понимаю, но |
I suppose so, but | Я думаю да, но |
But I suppose that I am. | ВЕРОЯТНО такая Я И е(ть. |
Yes, I suppose so, but... | Да, думаю, да, но... |
But suppose... suppose Arthur... | Но если Артур... |
It's wild but I suppose I may drink. | Это дикая но я полагаю, я могу пить . |
But I suppose you could show me. | Но, я надеюсь, ты можешь показать мне. |
But I suppose we'd better obey them. | Полагаю, нам следует подчиниться им. |
But I suppose that doesn't matter now. | Но какая теперь разница? .. |
But I suppose it's really Iris's story. | Думаю, это на самом деле история Айрис. |
I don't suppose it really matters, but... | Не думаю, что это имеет значение, но... |
But I suppose I was asking... hoping too much. | Но, наверное, я слишком многого хотела... |
He had changed, I suppose but I didn't notice. | Он изменился, но я этого не заметила. |
I suppose so, but I can't tell you how. | Думаю да, но не могу сказать как. |
I adore silver, but I suppose every woman does. | Я без ума от серебра, но, наверное, как и любая женщина. |
I mean, who knows, but suppose it happens. | Кто знает? Положим, свершилось. |
I suppose not, but you must be reasonable. | Пусть так, но будь благоразумной. |
Yes, but suppose I won't lift the lid. | Да, но я, предположим, не стану поднимать крышку. |
But you've heard of Chesil Bank, I suppose. | Но, полагаю, вы слышали о пляже Чезил? |
Why, I suppose I ought to be, but I'm not. | Мне, наверное, нужно сердиться, но я не сержусь. |
But I suppose everything's different Where you come from. | Но я думаю, что там, откуда вы приехали, все подругому. |
But now, I don't suppose I shall ever see it again. | А теперь, я сомневаюсь, что хочу его видеть. |
I suppose. | Пoлaгaю, |
I suppose. | Вероятно. |
I suppose. | Да, наверное... |
But suppose he doesn't? | А вдруг сможет? |
But I suppose many of you are prepared for it. | Но, как я полагаю, многие из вас готовы к этому. |
But all the time I suppose we were fooling ourselves. | Но мне все время казалось, что мы обманываем друг друга. Я готова. |
But that's one of the penalties of fame, I suppose. | Полагаю это издержки славы. |
But, then, I suppose lots of unmarried folks argue, too. | Но, полагаю, многие неженатые люди тоже спорят. |
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week. | Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе. |
Well,... I suppose so, but,... I thought maybe my mother would, well,... | Ну, наверное, но только моя мама... |
But you're not. So I suppose I can't get along without you. | Да, не из таких и, повидимому, я уже не смогу без тебя. |
Yes, I suppose it is. But, Nicholas, I must talk to you. | Да, думаю это так, но я должна с вами поговорить. |
I suppose I could pick up the check but I'm too practical. | Я думаю, я могла бы оплатить счёт, но я слишком практична. |
I suppose I was. | Что ж, может, и была. |
Suppose he's listening. Suppose he knows I know. | Предположим, он подслушивает, и всё узнал... |
'I suppose so. | Должно быть, хорошо. |
I suppose so. | Я так думаю. |
I suppose so. | Полагаю, что так. |
Mine, I suppose. | Полагаю, дело во мне. |
I suppose so. | Да, конечно. |
Suppose I was. | Вполне возможно. |
Yes, I suppose. | Да, я полагаю. |
Pardoned, I suppose. | И что здесь делает Шульц? Помилован, я полагаю. |
Related searches : I Suppose - So I Suppose - I Would Suppose - As I Suppose - I Suppose Not - I Suppose You - I Suppose That - Which I Suppose - Therefore I Suppose - But I - Let Suppose - We Suppose - Suppose You