Translation of "can be contained" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

How can unrepresentative vested interests be contained?
Как можно сдерживать не имеющие надлежащего представительства группировки с корыстными интересами?
Only through his punishment can popular indignation be contained.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа.
It now seems doubtful that these dynamics can be contained.
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить.
We can count ourselves lucky if the emerging chaos can be contained in Iraq.
Нам ещё повезёт, если зарождающийся хаос можно будет ограничить Ираком.
Terrorist groups can be minimized if their enabling states are contained.
Влияние террористических групп можно свести к минимуму, если проводить политику сдерживания в отношении государств, поддерживающих их.
They believe that the fallout can be contained without panic or contagion.
Они уверены, что ситуацию можно будет контролировать, не создавая паники или распространения проблем.
With good communication policy, inflation expectations can be contained, and inflation can be brought down as quickly as necessary.
При хорошей политике общения можно сдержать инфляционные ожидания, а инфляцию можно быстро снизить при необходимости.
This is a spectacular success story that shows that Ebola can be contained.
Впечатляющий успех этой истории учит тому, что Эбола может быть побеждена.
Should China be Contained ?
Нужно ли сдерживать Китай?
The hope that terrorism can be regionally contained is a dangerous exercise in self delusion.
Надежда, что терроризм можно сдержать на региональном уровне это опасное занятие самообманом.
You don t need sandpaper. The marking can be easily washed off with alcohol contained liquid.
не нужно наждачки. легко уходит под воздействием малого количества спиртосодержащей жидкости.
Now we can define exactly which rules will be contained where in the parsing table.
Теперь можно определить точно, какие правила будут содержаться в таблице синтаксического анализа.
The optical systems can be housed in individual, self contained housing units, requiring very little infrastructure.
Оптические системы могут размещаться в отдельных изолированных помещениях с минимальной инфраструктурой.
They should be self contained and concentrate on one objective which can be achieved by the end of the project.
Проекты должны быть логично завершенными и сосредоточены на достижении поставленной цели к концу их срока.
As in these cases, the collateral damage to Greece of a euro exit will be significant, but it can be contained.
Как и в тех случаях, побочный ущерб от выхода Греции из еврозоны будет значительным, но его можно ограничить.
Proliferation can be contained only if our efforts are accompanied by a parallel effort to realize WMD disarmament.
Распространение можно сдержать лишь в том случае, если наши усилия будут сопровождаться параллельными усилиями по достижению разоружения в области ОМУ.
Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a security problem.
Разрешает выполнение встроенных в веб странице программ на языке Java. Имейте в виду, что как и в любом другом браузере, включение активных страниц может привести к проблемам с безопасностью.
Not to be unfounded, I can show you the documents that are formulated or documents contained in this folder.
Чтобы не быть голословным, я могу показать Вам на документы, которые сформулированы или на документы, которые содержатся в этой папке.
Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e. g. Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a security problem.
Разрешает выполнение модулей, которые могут быть встроены в HTML страницы, например, Macromedia Flash. Учтите, что как и для любого браузера, разрешить исполнение активного содержания означает уменьшить уровень безопасности.
It stipulates that disciplinary measures can be taken against a judge for the violation of the ethical principles contained therein.
Этим Кодексом предусмотрена возможность принимать в отношении судьи дисциплинарные меры в случае нарушения судьей содержащихся в Кодексе этических принципов.
If all you do, is shred up your leaves, put them in a contained bin, it could be as simple as a big wire enclosure, it can be a fancy, dancy composter you buy, it can be a tumbler, it can be your old tomato cages.
Когда листья измельчены, положите их в ёмкость это может быть самое простое проволочное ограждение или модный купленный компостер, бочка или старая клетка для томатов.
One can only hope that the spill will be contained soon, and that the ever darkening worst case scenarios will not materialize.
Можно только надеяться, что распространение пятна будет остановлено и что самые наихудшие сценарии не материализуются.
References to some of these documents are contained in this note and all documentation can be found on the Office website (www.ohchr.org).
В записке содержатся ссылки на ряд этих документов, а вся документация представлена на веб сайте Управления по адресу www.ohchr.org.
That way, the dangers of popular antipathies will be contained.
Таким образом, опасности, таящиеся в общественных антипатиях, могут быть сдержаны.
The throwaway society cannot be contained it has gone global.
Сорящее общество невозможно ограничить, оно стало глобальным.
Can be worse, can be better.
Будет чуть лучше или чуть хуже.
It can be found in the consolidated text contained in annex 1 to this report in which all the amendments adopted have been incorporated.
Он фигурирует в сводном тексте, содержащемся в приложении 1 к настоящему докладу, в котором отражены все согласованные изменения и поправки.
We believe that the resource requirements contained in the Programme of Action, though substantial, can be attained given the necessary commitment and political will.
Мы считаем, что потребности в ресурсах, содержащиеся в Программе действий, хотя они и значительны, могут быть удовлетворены при наличии необходимой приверженности и политической воли.
We are confident that similar studies will be prepared so that effective action can be taken with a view to implementing the decisions contained in the Programme of Action.
Мы уверены, что аналогичные исследования будут подготовлены, с тем чтобы могли быть предприняты эффективные действия по реализации тех решений, которые содержатся в Программе действий.
Whenever possible, the personnel would be organized in self contained teams.
Когда это возможно, персонал должен быть организован в самостоятельные команды.
The work programme that can be delivered on the basis of the proposed resource levels is contained in document FCCC SBI 2005 8 Add.1.
Программа работы, которая может быть осуществлена на основе предлагаемых уровней ресурсов, изложена в документе FCCC SBI 2005 8 Add.1.
The position of the Republic of Argentina, which is contained in the aforementioned reply submitted pursuant to resolution 47 62, can be summarized as follows
Позицию Республики Аргентины, содержащуюся в вышеупомянутом ответе, представленном согласно резолюции 47 62, можно суммировать следующим образом.
17. It is anticipated that this can be met from the resources contained in the programme budget proposals of ICSC for the biennium 1994 1995.
17. Предполагается, что это может быть покрыто за счет ресурсов, о которых говорится в предложениях КМГС по бюджету по программам на двухгодичный период 1994 1995 годов.
This can be a factor, and everybody can be saying it's counterintuitive. It can be a story, it can be experience.
Это важный фактор, хотя многие могут сказать, что это нелогично. Можно начать с личной истории, с опыта.
Stuff can be added, stuff can be deleted.
Наш набор S. Так? Что то может быть добавлено, что то удалено.
Contained In
исторический
Contained Items
Содержимое
Thus, in this situation, the components may not be totally self contained.
Таким образом, в этом случае отдельные компоненты не могут быть полностью изолированными.
And it's going to be completely self contained including all its power.
И ещё протез должен быть самодостаточным и с включённым электропитанием .
This order contained in the Convention to apply it regardless of the (otherwise) applicable law can only be given to a court of a Contracting State.
Таким образом, можно предположить, что остальные требования остаются в силе.
They can be in the lab they can be in the field they can be online.
Они могут быть в лаборатории они могут быть в поле они могут быть онлайн.
We can be more, we can be much more.
We can be more, we can be much more.
Synapses can be created, and they can be eliminated.
Синапсы могут создаваться и уничтожаться.
We can be more, we can be much more.
Мы можем больше, гораздо больше.
These rewards can be positive, they can be negative.
Эти награды могут быть как положительными, они так и отрицательными.

 

Related searches : Cannot Be Contained - Should Be Contained - Will Be Contained - Must Be Contained - Shall Be Contained - To Be Contained - Be Self Contained - Can Be - Information Contained - Well Contained - Fully Contained