Translation of "can be evidenced" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Can be evidenced - translation : Evidenced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. | Таким образом, показанные примеры подтверждают, что возраст абсолютно не причём. |
So as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. | Показанные примеры подтверждают, что возраст абсолютно не причём. |
Peace and security cannot be separated from concerns about terrorism, as evidenced by the numerous recent cowardly attacks. | Мир и безопасность неразрывно связаны с борьбой с терроризмом, как было подтверждено недавними трусливыми нападениями террористов. |
This was evidenced by the continual importation of Chinese culture. | Это сопровождалось насаживанием в государстве китайской культуры. |
Nothing in this Convention requires a communication or a contract to be made or evidenced in any particular form. | Ничто в настоящей Конвенции не требует, чтобы сообщение или договор составлялись или подтверждались в какой либо конкретной форме. |
As evidenced at last month apos s International Conference on Population and Development, population issues can be extremely sensitive, especially in the light of different social, cultural, religious and legal settings. | Как показала проходившая в прошлом месяце Международная конференция по народонаселению и развитию, вопросы народонаселения могут быть исключительно болезненными, особенно учитывая различный социальный, культурный, религиозный и правовой фон. |
This is an ancient genus, as evidenced by the fossil record. | Древний род, хорошо известный по ископаемым остаткам. |
1. Nothing in this Convention requires a communication or a contract to be made or evidenced in any particular form. | 1. Ничто в настоящей Конвенции не требует, чтобы сообщение или договор составлялись или подтверждались в какой либо конкретной форме. |
Not least among these is economics, evidenced by a crisis in development. | Не последнюю роль здесь играет экономика, о чем свидетельствует кризис развития. |
The Ahmadinejad government s popularity has plummeted, as evidenced by recent local election results. | Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти. |
(iv) A significant pattern of racial discrimination evidenced in social and economic indicators | іv) кладывающиеся в систему случаи расовой дискриминации, находящие отражение в социальных и экономических показателях |
The international community must be vigilant against any attempt, as evidenced by recent events in that country, to frustrate consolidation of democracy. | Как показали недавние события в этой стране, международное сообщество должно быть бдительным на случай любых попыток свести на нет консолидацию демократии. |
More recently, analyses on chromosomes has also evidenced strong differences with respect to Cerambycidae. | Проведенный недавно, анализ хромосом, также подтвердил явные отличия этой группы от семейства Cerambycidae . |
Colombia has been making progress, as is evidenced by the improvements of recent years. | Колумбия делает успехи в этом направлении, подтверждением чего являются улучшения, отмеченные за последние годы. |
Can be worse, can be better. | Будет чуть лучше или чуть хуже. |
In indicator of achievement (i), delete , as evidenced by the voting on the relevant resolutions . | В показателе достижения результатов i) исключить , о чем можно судить по результатам голосования по соответствующим резолюциям . |
This is evidenced in the way in which women suspected of being prostitutes are treated. | Подтверждением этого служит отношение общества к женщинам, которые подозреваются в занятии проституцией. |
In the last past few years, there has been an upward trend in public consultations, in line with the rise in the number of projects subject to EIA, as evidenced in can be seen in the table below | В последние несколько лет консультации с общественностью характеризуются повышательной тенденцией, что происходит с одновременным увеличением количества проектов, подлежащих ОВОС, как это показано в нижеследующей таблице |
This can be a factor, and everybody can be saying it's counterintuitive. It can be a story, it can be experience. | Это важный фактор, хотя многие могут сказать, что это нелогично. Можно начать с личной истории, с опыта. |
Stuff can be added, stuff can be deleted. | Наш набор S. Так? Что то может быть добавлено, что то удалено. |
This is evidenced by the lack of data on HIV disaggregated by sex in most countries. | Это подтверждается отсутствием в большинстве стран данных о ВИЧ, дезагрегированных по признаку пола. |
As evidenced in the Commission's report, the case of Kailek is not unique in today's Darfur. | Согласно докладу Комиссии, события, произошедшие в Кайлеке, не являются единичными в современном Дарфуре. |
Israel, for its part, ultimately recognized that a solution must be found with the PLO, as is evidenced by the series of agreements concluded since 1991. | Со своей стороны, Израиль приходит к признанию того, что решение должно приниматься с участием ООП, о чем свидетельствует ряд соглашений, заключенных после 1991 года. |
They can be in the lab they can be in the field they can be online. | Они могут быть в лаборатории они могут быть в поле они могут быть онлайн. |
We can be more, we can be much more. | We can be more, we can be much more. |
Synapses can be created, and they can be eliminated. | Синапсы могут создаваться и уничтожаться. |
We can be more, we can be much more. | Мы можем больше, гораздо больше. |
These rewards can be positive, they can be negative. | Эти награды могут быть как положительными, они так и отрицательными. |
Can be. | Может быть. |
Transgender people might do better job than regular Bangladeshi police as evidenced by the Washikur murder incident. | Транссексуалы могли бы выполнять полицейские функции гораздо лучше тех, кто сейчас работает в полиции, о чём наглядно свидетельствует случай с убийством Вашикура. |
Fun can be about interacting with friends, they can be about blowing off steam, they can be about solving problems, they can be about exploration. | Может быть весело о взаимодействии с друзьями, они могут быть о продувания пара, они могут быть о решении проблем, они могут быть о разведке. |
Our footsteps can be soft, our footsteps can be firm | Наши шаги могут быть мягкими, наши шаги могут быть твёрдыми |
Our sounds can be beautiful, our sounds can be hoarse | Наши голоса могут быть прекрасны, наши голоса могут быть охрипнуть |
So you can be standing or you can be sitting. | Вы можете либо стоять, либо сидеть. |
Can he be... repaired? He can be treated. A dayak? | Не забывай об этом. |
It can be a crisis, it can also be fate. | Это может быть просто возросной кризис, а может быть это его судьба. |
My e mail and phone can be monitored, I can be followed and my internet can be hacked. | Моя электронная почта и телефон могут прослушиваться, меня могут преследовать и мой интернет может быть взломан. |
Camera views can be rotated, enemy targets can be locked on, and weapons can be switched during play. | Камера может вращаться, можно нацелиться на врага и вооружение можно переключать в течение игры. |
Mobilization for change in the enabling environment can also come from below, as evidenced in the dynamic role played by women's groups and networks at the local level over the past decade. | Мобилизация сил на осуществление преобразований в условиях благоприятной конъюнктуры может происходить и снизу, свидетельством чему служит та динамичная роль, которую женские группы и сети играли на протяжении прошедшего десятилетия на местном уровне. |
This time limit has proved to be increasingly inadequate, as evidenced by the backlog of reports, to be detailed below, which have been submitted as required under article 18 and which await consideration. | В силу этого ограничения проблема нехватки времени становилась все более острой, о чем свидетельствует большое число накопившихся докладов, представленных в соответствии со статьей 18 и ожидающих рассмотрения. |
The Sican culture is divided into three major periods based on cultural changes as evidenced in archeological artifacts. | Археологи делят развитие Сиканской культуры на три хронологических этапа, связанных с изменениями в культурных слоях (Sican 2007). |
Unfortunately, that was not the case, as evidenced by the widespread persistence of discriminatory cultural stereotypes in Benin. | К сожалению, это не соответствует действительности, о чем свидетельствуют повсеместно сохраняющиеся в Бенине культурные стереотипы, допускающие дискриминацию. |
This is evidenced by the fact that the airport has been shut down for such a long period. | Об этом свидетельствует тот факт, что аэропорт закрыт на столь продолжительный период. |
The political and economic changes are evidenced by the vast transformations taking place in much of the country. | О политических и экономических изменениях свидетельствуют огромные преобразования, происходящие почти по всей стране. |
That provision evidenced the policy of Honduras with regard to the inalienable right of peoples to self determination. | Это положение определяет позицию Гондураса в отношении неотъемлемого права народов на самоопределение. |
Related searches : To Be Evidenced - Shall Be Evidenced - Must Be Evidenced - Will Be Evidenced - Should Be Evidenced - Is Evidenced - Clearly Evidenced - Evidenced With - Properly Evidenced - Conclusively Evidenced