Translation of "candlelight dinner" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We had dinner by candlelight.
Мы ужинали при свечах</b>.
I like candlelight.
Я люблю свет свечей.
I like candlelight.
Мне нравится свет свечей.
Remember, darling, the Candlelight Club?
Помнишь, милая? Клуб Пламя свечи ?
People eating iftar dinners by candlelight.
Люди едят ифтар при свечах</b>.
It's just that I like candlelight.
Э... Я просто люблю свечи.
Yes, does she know the Candlelight Club?
Назначьте место. Клуб Пламя свечи .
Students in Bong County, Liberia, study by candlelight.
Ученики в графстве Бонг, Либерия, учатся при свечах</b>.
The American release was licensed to Candlelight Records.
В Америке альбом был выпущен на Candlelight Records.
Don't you think eating by candlelight is romantic?
Разве вы не считаете, что ужин при свечах</b> это романтично?
Probably but candlelight is far lovelier and fits special occasions better.
Да, но свечи... Это прекрасно. Тем более по такому особенному случаю.
A dinner? A dinner?
Ужин?
During that year, they also signed a 3 record deal with Candlelight Records.
В конце 2003 го группа заключила контракт с Candlelight Records.
He stole into the shops at night and carefully diagrammed them by candlelight.
По ночам он прокрадывался в магазин и тщательно при свечах</b> изготовлял чертежи машин.
Then you had dinner? You had dinner.
ѕотом ты обедал? ы обедал.
Dinner?
В обед?
Dinner.
Обедать.
Dinner...
Hет.
Dinner?
А обед?
And the miners in the early part of the last century worked, literally, in candlelight.
А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах</b>.
Family dinner.
Семейный ужин.
When's dinner?
Когда ужин?
When's dinner?
Когда обед?
For dinner?
Поужинать?
Dinner, sir.
Ужин, сэр.
No dinner?
Обедала?
For dinner.
На обед
Dinner tonight?
Поужинаем вечером?
Proper dinner.
Достойный обед.
When's dinner?
А когда будем ужинать?
At dinner.
За обедом.
Dinner together?
Поужинаем вместе?
Dinner, boss?
Обед, босс?
Dinner, everybody.
Прошу всех к столу.
Dinner, dancing.
Рестаран, танцы.
When asked to extinguish electric lights, most people around the world would turn to candlelight instead.
Когда людей просят отключить электричество, во всем мире большинство людей вместо электричества прибегает к свечам.
I love thee to the level of every day's most quiet need By sun and candlelight.
Люблю, но просто и без восхваленья Со всею страстью всех скорбей былых,
Here's your dinner. Dinner for breakfast? Oh boy, this is delicious!
Вот твой обед . Обед на завтрак? Боже, как вкусно!
The dinner even is only the parable of a dinner, commonly.
Ужин даже только притча о ужин, обычно.
Dinner is ready.
Ужин готов.
I cooked dinner.
Я приготовил ужин.
I cooked dinner.
Я приготовила ужин.
Let's have dinner.
Давай поужинаем.
Let's have dinner.
Давайте поужинаем.
Is dinner ready?
Обед готов?

 

Related searches : By Candlelight - Dinner Suit - Dinner Service - Informal Dinner - Flying Dinner - Family Dinner - Potluck Dinner - Dinner Speech - Delicious Dinner - Conference Dinner - Annual Dinner - Festive Dinner