Translation of "charged you with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You ought to be charged with murder.
Тебя нужно обвинить в убийстве.
What was that you charged me with?
В чем ты меня тогда обвинила?
You will certainly be charged with perjury,
Вы слышали, что сказал судья.
Charged with vagrancy?
Скитаетесь?
Or were you witnesses when God charged you with this?
Или же вы были свидетелями, когда Аллах завещал вам это такой вид запрещения ?
Or were you witnesses when God charged you with this?
Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это?
Or were you witnesses when God charged you with this?
Аллах не ниспосылал доводов в их пользу, и сами они не могли обосновать их убедительными аргументами. Затем таким же образом Аллах разъяснил отсутствие различий между верблюдами и верблюдицами, а также быками и коровами.
Or were you witnesses when God charged you with this?
Или же вы присутствовали, когда Аллах заповедал вам это? .
Or were you witnesses when God charged you with this?
Вы измышляете на Аллаха это запрещение. Присутствовали ли вы, когда Аллах предписывал вам это запрещение, и вы слышали это?
Or were you witnesses when God charged you with this?
И были ль вы свидетели тому, Когда Аллах предписывал все это?
Or were you witnesses when God charged you with this?
Можете ли быть свидетелями о времени, когда Бог давал вам заповедь об этом?
Do you like mysterious places charged with strange energy?
Вас привлекают загадочные места с особой энергетикой?
That then He has charged you with haply you will understand.
Это то, что было перечислено завещал Он вам, чтобы вы уразумели задумались (и воздержались от ослушания Аллаха)!
That then He has charged you with haply you will remember.
Это завещал Он вам, может быть, вы вспомните (и возьмете себе назидание)!
That then He has charged you with haply you will understand.
Это завещал Он вам, может быть, вы уразумеете!
That then He has charged you with haply you will remember.
Это завещал Он вам, может быть, вы вспомните!
That then He has charged you with haply you will remember.
Богословы также отмечали, что судья обязан не проявлять пристрастия к одной из тяжущихся сторон ни взглядом, ни словом. Будьте верны завету с Аллахом, который включает в себя все обязательства, возложенные Им на рабов, и договора, заключенные между рабами.
That then He has charged you with haply you will understand.
И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права.
That then He has charged you with haply you will remember.
Это заповедал вам Аллах, быть может, вы помяните назидание.
That then He has charged you with haply you will understand.
Это ведь из самых скверных дел явных, когда об этом знают другие, и тайных, что видит только Аллах. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, за исключением тех случаев, когда у вас на это есть право (например, исполнение судебного приговора).
That then He has charged you with haply you will remember.
Так завещал вам Аллах. Может быть, вы вспомните, что выполнение шариата в ваших интересах!
That then He has charged you with haply you will understand.
Все это заповедал вам Аллах, быть может, вы образумитесь.
That then He has charged you with haply you will remember.
Все это заповедал Вам Аллах, быть может, вы опомнитесь.
That then He has charged you with haply you will understand.
И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы уразумели это.
That then He has charged you with haply you will understand.
Вот то, что завещал Он вам может быть, вы будете рассудительны .
That then He has charged you with haply you will remember.
Вот то, что завещал Он вам может быть вы размыслите об этом.
But it could get you charged with being an accomplice.
Речь идет об убийстве.
That then He has charged you with haply you will be godfearing.'
Это Он завещал вам, может быть, вы будете остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и сторонясь того, что Он запретил)!
That then He has charged you with haply you will be godfearing.'
Это Он завещал вам, может быть, вы будете богобоязненны!
That then He has charged you with haply you will be godfearing.'
Он заповедал вам это, быть может, вы устрашитесь.
That then He has charged you with haply you will be godfearing.'
Это то, что Аллах завещал вам, чтобы вы не отклонялись от Его заповедей истины и были богобоязненны и благочестивы .
That then He has charged you with haply you will be godfearing.'
Это то, что Он заповедал вам. Может быть, вы будете богобоязненны .
That then He has charged you with haply you will be godfearing.'
И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы благочестивы были.
That then He has charged you with haply you will be godfearing.'
Вот то, что завещал Он вам может быть вы будете богобоязливы.
I'm being charged with murder.
Меня обвиняют в убийстве.
Tom was charged with perjury.
Том был обвинён в лжесвидетельстве.
You're charged with high treason.
Вас обвиняют в государственной измене!
Is he charged with it?
Он обвиняемый?
The United States Army charged you out with such a weapon.
Вы уволились в запас из Армии с этим оружием.
The man was charged with theft.
Этот человек был обвинен в воровстве.
This man was charged with theft.
Этого человека обвинили в воровстве.
She should be charged with murder.
Она должна понести ответственность за убийство.
Tom was charged with attempted murder.
Том был обвинён в покушении на убийство.
I've been charged with a murder.
Меня обвинили в убийстве.
But they charged him with falsehood.
Они сочли его лжецом, а Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге, и потопили тех, кто счел ложью Наши знамения. Воистину, они были слепыми людьми.

 

Related searches : Charged With - Charged By You - You Were Charged - You Are Charged - You Have Charged - I Charged You - Charged With Meaning - Charged With Work - Charged With Stealing - Charged With Misdemeanor - Charged With Ensuring - Charged With Crime - Charged With Conspiracy