Translation of "child part" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A malnourished child being measured as part of the supplemental feeding program.
Здесь взвешивают голодающего ребёнка как часть программы по обеспечению питанием.
For the most part, the funding supports early learning and child care programs and services in such settings as child care centres, family child care homes, preschools and nursery schools.
Как правило, финансирование направлено на поддержку программ и услуг по уходу за детьми в раннем возрасте и их обучению в таких учреждениях, как ясли, центры по уходу за детьми в семьях, детские сады и другие детские учреждения по дошкольному воспитанию.
In India, newborn health forms part of the national Reproductive and Child Health Program.
В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
Child labour, child kidnapping, child trafficking
Детский труд, похищение детей, торговля детьми
Illiteracy, child marriage, teen pregnancy are part of a vicious cycle that especially affects our girls.
Необразованность, детские браки, подростковая беременность всё это части порочного круга , который особенно влияет на наших девочек.
The other was carried out as part of a longitudinal study on child development in Québec.
Другое исследование проводилось в рамках продольного исследования населения, посвященного развитию ребенка в Квебеке.
A large part of the child population continued to be victim of the armed internal conflict.
A large part of the child population continued to be victim of the armed internal conflict.
It has been estimated that as many as 15,000 child combatants were taking part in hostilities.
Согласно оценкам, в боевых действиях участвовали в общей сложности 15 000 детей.
Dylcia Pagán could take no part participate in the education and development of her only child.
Дильсия Паган была лишена возможности участвовать в воспитании и развитии своего единственного ребенка.
This is also the part of our brain that's responsible for having more than one child.
Эта же часть мозга отвечает за то, чтобы хотеть вырастить ещё одного ребёнка.
One must evaluate if the child received a major part not necessarily the largest part of his instruction in the language of the minority.
Каждый человек должен сам определить, получил ли его ребенок значительную часть не обязательно самую большую часть своего образования на языке меньшинства.
The Government of Nova Scotia has made some important strides in addressing child poverty as part of the National Child Benefit (NCB) (see Introduction to the present report).
Правительство Новой Шотландии сделало ряд больших шагов в направлении решения проблемы детской бедности в рамках системы национальных пособий на ребенка (НПР) (см. введение к настоящему докладу).
Part 3 April 6, 1928 The third section is narrated by Jason, the third child and Caroline's favorite.
Часть 3 6 апреля 1928 Третья часть рассказывается от имени Джэйсона, третьего и любимого сына Каролины.
She traveled to Xai Xai, Mozambique, to visit with children that are part of the child sponsorship programs.
Она поехала в Шаи Шаи, Мозамбик, чтобы посетить детей, являющихся частью программы спонсорства.
The Sages say that it's hard to hear by Sarah child child child child child so she brings Hagar to her husband
Мудрецы говорят, что трудно услышать Сара ребенок ребенок ребенок ребенок ребенок поэтому она приносит Агарь с мужем
An important part of such training should be to emphasize the promotion and protection of the child apos s sense of dignity and the issue of child neglect and maltreatment.
Важным компонентом такой профессиональной подготовки должно быть уделение особого внимания развитию и защите чувства собственного достоинства ребенка и вопросам безнадзорности детей и жесткого обращения с ними.
(i) Child pornography and child prostitution
i) детская порнография и детская проституция
Japan, for its part, had taken specific measures to ensure the effective implementation of the Convention on the Rights of the Child, whose Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography it had ratified in January 2005.
Япония, со своей стороны, приняла конкретные меры по обеспечению эффективного выполнения Конвенции о правах ребенка, Факультативный протокол к которой, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, был ратифицирован в январе 2005 года.
(g) Creating public services and encouraging private provision of child and dependent care as part of the work environment
g) создание государственных служб и поощрение частного ухода за детьми и иждивенцами как неотъемлемой части надлежащих условий работы
And actually, really it's true materially, for the most part when a child goes to school you tell them,
Когда ребёнок идёт в школу, то он слышит
Child development Child Care, Protection and Development
Развитие детей уход за детьми, их защита и развитие
The child molester to the child molested.
Ребенок хулиган так относиться к ребенку, которому досаждает.
child
child
child
детская
child
ребёнок
Child
Ребенок
Child
Ребёнок
Child.
Ребенок.
Child?
Ребенок?
Child?
Ребёнка?
' Child' ?
Ребёнок ?
Child marriages in India are a part of the larger social construct which is not commonly flagged as a problem.
Браки несовершеннолетних в Индии это часть большого социального феномена, который по своему обыкновению не считается проблемой.
Six months later, Tim donates part of his liver to a Child Protective Services social worker named Holly (Judyann Elder).
Шесть месяцев спустя он жертвует часть печени работнику службы по безопасности детей по имени Холли (Джудиан Элдер).
It now goes into effect as of the second child and can be paid if part time work is involved.
Сейчас это положение вступает в силу начиная со второго ребенка, причем пособие может выплачиваться и в случае работы в течение неполного рабочего дня.
In 1993, child bonded labourers took part in a long march which captured the public imagination on the need for reform.
В 1993 году дети, занятые кабальным трудом, приняли участие в длительном шествии, которое позволило привлечь внимание общественности к необходимости проведения реформ.
affirmed the human rights of women and the girl child as an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights,
подтверждается, что права человека женщин и девочек являются неотъемлемой, составной и неделимой частью всеобщих прав человека,
Under the category Separated and unaccompanied children are the subcategories of Separated child , Unaccompanied child , Child in foster care , Child in institutional care and Neglected child with extended family .
В категорию Разлученные с семьями и несопровождаемые дети входят подкатегории Разлученные с семьями дети , Несопровождаемые дети , Дети в приемных семьях , Дети в детских учреждениях и Лишенные опеки дети, живущие с родственниками .
No matter the age, a child is a child.
Сколько бы ему ни было лет, ребёнок есть ребёнок.
The Child Marriage Restraint Act, 1929 prohibits child marriages.
Закон об ограничении детских браков 1929 года запрещает детские браки.
Child Yeah.
Мальчик Да а.
Child TV.
Ребёнок Телевизор.
Child labour
Детский труд
Child count
Число дочерних элементов
The Child .
The Child .
Child Prostitution
Детская проституция

 

Related searches : Middle Child - Minor Child - Child Education - Child Worker - Child Exploitation - Child Node - Child Abduction - Child Carrier - Child Obesity - Child Minding - Child Molestation - Child Survival