Translation of "chivalry" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Chivalry .
Chivalry .
The age of chivalry is gone.
Эпоха рыцарства прошла.
Well, chivalry rears its ugly head!
Галантность поднимает свою голову.
An act of the purest chivalry.
Как жест чистой галантности.
Chivalry , Encyclopædia Britannica , full article, newest edition.
) Chivalry , Encyclopædia Britannica , full article, newest edition.(англ.
The age of chivalry has gone. (Horses approaching)
Что ж, сегодня нужен характер, в наш суровый век.
The times of chivalry between two rivals is long gone.
Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу.
Chivalry during the Reign of Edward III , from Shadow Realms.
) Chivalry during the Reign of Edward III , from Shadow Realms.(англ.
If you had any chivalry in you, or were nice...
Если бы в тебе было хоть немного благородства....
When the Middle Ages were over, the code of chivalry was gone.
Обычнее построением для отряда рыцарей в средние века был клин.
Strong of Body, Brave and Noble Chivalry and Society in Medieval France .
Strong of Body, Brave and Noble Chivalry and Society in Medieval France .
Ladies and gentlemen, here is one of the classic examples of chivalry.
Дамы и господа, вот один из классических примеров эпохи рыцарей.
In the Middle Ages, principles of chivalry also contributed to the development of rules.
In the Middle Ages, principles of chivalry also contributed to the development of rules.
To my ancestor, Sir Bertram gallant soldier, great lover and the soul of chivalry.
Безусловно, сэр. А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
He is obsessed with Southern ideals of chivalry and is strongly protective of women, especially his sister.
Он разделяет южные идеалы галантности и старается заступаться за женщин, и в особенности за свою сестру.
Then you are a false coward who believes in nothing least of all your vows of chivalry.
Вы лжец, ни во что не верящий, ...и прикрываетесь рыцарским кодексом.
The first English order of chivalry, the Order of the Garter, was created in 1348 by Edward III.
Первый английский рыцарский орден, Орден Подвязки был создан в 1348 Эдвардом III, королём Англии.
'Oh very much! and I know he is her favourite, but anyone can see he is full of chivalry...
Ах, много! И я знаю, что он ее любимец, но все таки видно, что это рыцарь...
It was during this period that the Combat of the Thirty took place, a famous episode in medieval chivalry.
Именно в этот период состоялся Бой тридцати знаменитый эпизод средневековой рыцарской истории.
On the contrary, my vows of chivalry bid me slay the infidel but my heart is stronger than my sword.
Мой кодекс велит мне убивать язычников. Но мои чувства сильнее, чем мой меч.
Steven Muhlberger, Deeds of Arms Formal combats in the late fourteenth century, (Highland Village, TX The Chivalry Bookshelf, 2005), 76 120.
A Verse Account of the Combat of the Thirty Steven Muhlberger, Deeds of Arms Formal combats in the late fourteenth century, (Highland Village, TX, The Chivalry Bookshelf, 2005), 76 120.
The children learn games involving home making, chivalry, heroism and patriotism, singing, and the symbols of the State, including the anthem.
Разучиваются игры, связанные с домоводством, рыцарством, героизмом и патриотизмом, хоровые песни, государственная символика, в том числе гимн.
By laws of chivalry, you've earned the right to choose who shall be queen of love and beauty at our sport.
По законам рыцарства вы получили право ...выбирать королеву сегодняшнего турнира.
He is a kind and caring person, although quite perverted at times, and he lives his life by the laws of chivalry.
Он очень добрый и заботливый человек, живёт по законам рыцарства, и несмотря на это сексуально озабоченный.
In the 1930s, the Order of the Fellowship of the Knights of the Round Table was formed in Britain to promote Christian ideals and Arthurian notions of medieval chivalry.
В 1975 году клавишник Рик Уэйкман посвятил легендам о короле Артуре концептуальный альбом The Myths and Legends of King Arthur and the Knights of the Round Table.
Keen, Maurice Chivalry , New Haven Yale University Press, 1984, ISBN 0 300 03150 5 Robards, Brooks The Medieval Knight at War , UK Tiger Books, 1997, ISBN 1 85501 919 1
Keen, Maurice Chivalry , Yale University Press, 1984, ISBN 0 300 03150 5 Robards, Brooks The Medieval Knight at War , UK Tiger Books, 1997, ISBN 1 85501 919 1
And if she doesn't appreciate the nobility of your conduct if she uses the beauty of your nature as a weapon for bargaining then she's obviously not worth the chivalry or the nobility.
И если она не в состоянии оценить благородство твоего поведения, Если она пользуется твоим благородством, Как орудием для шантажа,
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, Foul craven! And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen.
Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.

 

Related searches : Age Of Chivalry - Order Of Chivalry