Translation of "chronic treatment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Peritoneal dialysis catheters (which affects the programme of treatment for chronic kidney failure)
катетеры для диализа перитонита (необходимые для лечения хронической почечной недостаточности)
The first line treatment for chronic tension type headache is amitriptyline, whereas mirtazapine and venlafaxine are second line treatment options.
The first line treatment for chronic tension type headache is amitriptyline, whereas mirtazapine and venlafaxine are second line treatment options.
Mibefradil (Posicor) is a drug for the treatment of hypertension and chronic angina pectoris.
Posicor) это лекарство, которое было предназначено для лечения гипертонии и стенокардии.
Medicines for the treatment of chronic illnesses are also distributed on presentation of a health booklet.
По предъявлению медицинской карты предоставляются также лекарства для лечения хронических заболеваний.
It was a better end despite needing months of treatment for a pulmonary infection, nervous spasms and chronic hypertension.
Это наилучший финал, несмотря на долгие месяцы лечения легочной инфекции, нервных спазмов и хронической гипертонии.
The Bill on equal treatment for people with a disability or chronic illness became law on 1 December 2003.
Законопроект о равном обращении в отношении инвалидов или хронических больных стал законом 1 декабря 2003 года.
(b) Chronic respiratory diseases such as chronic bronchitis and lung cancer
b) хронические заболевания дыхательных путей, такие как хронический бронхит и рак легких
Chronic degenerative diseases
Хронические дегенеративные заболевания
In 80 of people infected, the disease is chronic, and without treatment, they are infected for the remainder of their lives.
У 80 заражённых людей инфекция имеет хронический характер, и без лечения они останутся заражёнными до конца своих дней.
My conjunctivitis is chronic.
У меня хронический конъюнктивит.
I have chronic dermatitis.
У меня хронический дерматит.
Chronic and hereditary diseases
Хронические и наследственные заболевания
Chronic obstructive pulmonary disease.
Хроническая обструктивная пневмония.
The long term nature of chronic diseases, and the complexity of providing better treatment for patients in the developing world, calls for innovative solutions.
Долгосрочный характер хронических заболеваний и сложность обеспечения лучшего лечения для пациентов в развивающихся странах требует инновационных решений.
Facing Up to Chronic Disease
Быть готовым к хроническим болезням
Tom suffers from chronic pain.
Том страдает от хронических болей.
Tom suffers from chronic pain.
Том страдает хронической болью.
Chronic degenerative diseases Diabetes Mellitus
Хронические дегенеративные заболевания сахарный диабет
Chronic pain is an example.
Как пример хроническая боль.
However, the authors of that study suggest that additional research is needed to evalulate the potential usefulness of sulbutiamine in the treatment of chronic fatigue.
Однако авторы данного исследования предполагают, что необходимы дополнительные исследования для более глубокой оценки потенциальной эффективности сульбутиамина при лечении хронической слабости.
That, in turn, means that people with chronic diseases will have to pay even more money for treatment as the seriousness of their disorder increases.
Поэтому лицам, страдающим хроническими заболеваниями, по мере перехода их заболеваний в более тяжелую форму приходится выплачивать за лечение еще большие средства.
One popular scenario is chronic inflation.
Одним из популярных сценариев является хроническая инфляция.
She suffers from a chronic malady.
Она страдает от хронической болезни.
She suffers from a chronic illness.
Она страдает от хронической болезни.
Tom suffers from chronic back pain.
Том страдает от хронических болей в спине.
Tom suffers from chronic back pain.
Том страдает хронической болью в спине.
AlDS had become a chronic disease.
Сейчас СПИД стал хроническим заболеванием.
Chronic phase Approximately 85 of patients with CML are in the chronic phase at the time of diagnosis.
Около 85 пациентов с ХМЛ к моменту постановки диагноза находятся в хронической фазе.
1.120 Over 19 million refugee out patient visits will have been made to Agency clinics for medical consultations in the treatment of acute and chronic morbidity conditions.
1.120 В клиники Агентства за медицинскими консультациями в экстренных случаях и в случаях хронических заболеваний обратятся более 19 миллионов амбулаторных пациентов из числа беженцев.
Elliot Krane The mystery of chronic pain
Эллиот Крейн Тайна хронической боли
In addition to The Chronic , The D.O.C.
В 1989 году, при поддержке Dr. Dre, The D.O.C.
So I'm a woman with chronic schizophrenia.
Я страдаю хронической шизофренией.
It's like this chronic, late defense mechanism.
Это как хронический, запоздалый защитный механизм.
No, there's only one real chronic sickness
и проказа.
Chronic obstructive pulmonary disease (COPD), also known as chronic obstructive lung disease (COLD), and chronic obstructive airway disease (COAD), among others, is a type of obstructive lung disease characterized by chronically poor airflow.
Основным документом, в котором рассматриваются известные в настоящее время аспекты заболевания, является Глобальная инициатива по хронической обструктивной болезни лёгких (Global initiative for Obstructive Lung Disease GOLD) совместный проект и ВОЗ (1998 г.).
Several related factors underlie the region s chronic instability.
В основе хронической нестабильности в регионе лежит несколько факторов.
Japan's chronic slump is a case in point.
Хронический экономический кризис в Японии является примером этому.
Second, the factors slowing US growth are chronic.
Во вторых, факторы, замедляющие экономический рост США, являются хроническими.
(f) Suffer from chronic alcoholism or drug addiction
f) являются хроническими алкоголиками и наркоманами
It's a chronic condition and probably nothing serious.
Остатки старой болезни. Полагаю, ничего серьезного.
Some risk factors moderate hypertension and high cholesterol, for example have themselves become chronic diseases, requiring medical (and sometimes surgical) treatment and further contributing to the rise in illness rates.
Некоторые факторы риска умеренная гипертония и высокий холестерин, например стали самостоятельными хроническими болезнями, требующими медицинского (а иногда и хирургического) лечения и повлиявшими на общий рост заболеваемости.
4.2 The authors submit that their brother is currently receiving specialized medical treatment for the ailments developed or aggravated during 10 years of detention, inter alia, asthma and chronic hepatitis.
4.2 Авторы сообщения заявляют, что в настоящее время их брат проходит специальное лечение от заболеваний, приобретенных или усугубившихся за десятилетний срок тюремного заключения, в частности от астмы и хронического гепатита.
A onetime model for the designer Valentino, she suffered from anorexia nervosa, chronic low self esteem, severe depression and chronic fatigue syndrome.
Будучи моделью для Валентино, она страдала от нервной анорексии, хронической низкой самооценки, тяжёлой депрессии и синдрома хронической усталости.
While taking into account all of his chronic illnesses.
Учитывая все его хронические заболевания.
These are indeed the chronic disorders of young people.
Психические расстройства действительно хронические заболевания молодых людей.

 

Related searches : Chronic Fatigue - Chronic Exposure - Aquatic Chronic - Chronic Therapy - Chronic Illness - Chronic Use - Chronic Inflammation - Chronic Effects - Chronic Constipation - Chronic Stroke - Chronic Dosing - Chronic Infection - Chronic Issues