Translation of "clarify your request" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm only trying to clarify your testimony.
Мадам Грандфор, я хочу прояснить ваши показания.
So, this is valuable to clarify your thinking.
Таким образом, это ценно, т. к. уточняет ваши мысли.
Write your request.
А сам то ты что написал?
Could you clarify the meaning of your sentence for me?
Вы не могли бы прояснить для меня смысл своего предложения?
Your request is denied.
Ваш запрос отклонён.
It should match your request.
В окне терминала укажите sbin ifconfig ppp0. Отображаемые на экране настройки MTU должны соответствовать введенным вами.
Send out your help request.
Пошлите ваш запрос о помощи )
I will grant your request.
Я удовлетворю твою просьбу.
It's at your request, then.
Ну, если ты просишь.
Clarify now?
Теперь объяснишь?
I can't comply with your request.
Я не могу ответить на ваш запрос.
First, let's clarify.
Для начала поясним.
(b) Have a structure that followed the request in the mandating resolution and clarify the data contained therein with graphic presentations
b) иметь структуру, отвечающую изложенному в резолюции мандату, и пояснять приводимые данные графическими иллюстрациями
I can not comply with your request.
Я не могу ответить на ваш запрос.
I should clarify that.
Сейчас поясню.
Shall I clarify it?
Ты уверен?
Thus does Allah clarify His signs to you so that you may exercise your reason.
Вот так как ясно разъяснил Аллах Всевышний положение относительно детей и женщин разъясняет Аллах вам Свои знамения (и все другие положения, в которых вы нуждаетесь для этого мира и для Вечной жизни), чтобы вы осмыслили (их и поступали сообразно им)!
Thus does Allah clarify His signs for you so that you may exercise your reason.
Так разъясняет Аллах вам знамения, чтобы вы уразумели задумались !
He said, Moses, your request has been granted!
Сказал Он Аллах Уже даровано (все) просимое тобой, о, Муса.
I earnestly request your cooperation in these matters.
Убедительно прошу Вас оказать содействие в этих вопросах.
I earnestly request your cooperation in this regard.
Обращаюь к Вам с настоятельной просьбой оказать содействие в этом вопросе.
I earnestly request your cooperation in this regard.
Обращаюсь к Вам с настоятельной просьбой оказать содействие в этом вопросе.
I earnestly request your cooperation in this regard.
Прошу Вашего содействия в этой связи.
I earnestly request your cooperation in this regard.
Обращаюсь к Вам с настоятельной просьбой о содействии в этом вопросе.
Hoping that our request will meet your understanding.
Мы надеемся, что наша просьба будет встречена с пониманием.
If you express your request as a conditional
Вы выражаете просьбу в условном наклонении
I fully understand your request, Mme de Vilmorac.
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, гжа де Вильморак.
What says Your Highness to my just request?
Что скажете, милорд, на эту просьбу?
Well, I'll put your request before the committee.
Хорошо, я поставлю этот вопрос на обсуждение в комитете
When your heart is in your dream No request Is too extreme
Если твои помыслы и сердце чисты, твои желания обязательно сбудутся.
Please do not use HTML to send your request because it makes it difficult for our mail server to process your request.
Как связаться с разработчиками KDE?
Let me clarify our position.
Объясню нашу позицию.
I'd like to clarify that.
Я бы хотел это прояснить.
Maybe I should clarify it.
Возможно мне стоит уточнить его.
Okay, then let me clarify.
Ладно, тогда давай я объясню.
The requests related largely to the issue of gender balance but also included a request to clarify the role of departmental focal points on women.
Хотя просьбы касались в основном вопроса сбалансированной представленности мужчин и женщин, они включали также просьбу уточнить функции координаторов на уровне департаментов в отношении женщин.
He said, You are granted your request, O Moses.
Сказал Он Аллах Уже даровано (все) просимое тобой, о, Муса.
He said, You are granted your request, O Moses.
Сказал Он Уже даровано просимое тобой, Муса
He said, You are granted your request, O Moses.
Аллах сказал О Муса (Моисей)! Ты уже получил то, что попросил.
He said, You are granted your request, O Moses.
И Аллах призвал Своего посланника Мусу и сказал ему То, о чём ты просишь, уже даровано тебе это Моё благоволение к тебе.
He said, You are granted your request, O Moses.
Аллах ответил То, о чем ты просишь, о Муса, даровано.
He said, You are granted your request, O Moses.
(Аллах ему) ответил Муса! Даровано тебе просимое тобой,
He said, You are granted your request, O Moses.
Он сказал Дошло ко Мне прошение твое, Моисей.
Your request is granted by the court, sir knight.
Говорите.
Now, Catesby, what says your lord to my request?
На просьбу что милорд ответил, Кетсби?

 

Related searches : Request To Clarify - Clarify Your Understanding - To Clarify Your - Clarify Your Concerns - Clarify Your Question - Clarify Your Expectations - Your Request - Your Request Regarding - Accept Your Request - Placed Your Request - Review Your Request - Reject Your Request - Realize Your Request