Translation of "clarity of exposition" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Clarity of independent measurement
Ясность независимого замера
An exposition Person.
Здоровье.
The Colonial Exposition?
Колониальная Выставка?
Exposition de quoi?
Экспозицию чего?
Exposition of migrant art on immigration.
Выставка работ мигрантов в иммиграции.
Commissioner General, Taejon Exposition
Генеральный комиссар, выставка в Тэджоне
Exhibition of Games in the Columbian Exposition.
Exhibition of Games in the Columbian Exposition.
Clarity about Diamonds
Ясность в истории об алмазах
Girl Clarity. Man
(Ж) Яркость (М1) Яркость освещения.
Clarity and speed
Правильно.
New York Exposition Press, 1958.
New York Exposition Press, 1958.
Trust Fund for Taejon Exposition
Целевой фонд для проведения выставки в Тэджоне
ROMEO A most courteous exposition.
РОМЕО самый вежливый экспозиции.
It was probably a matter of style of exposition.
Предположительно, эта идея пришла из Китая.
This lack of clarity must be resolved.
Эту проблему, связанную с отсутствием ясности, необходимо решить.
The clarity of purpose is absolutely critical.
Ясность цели решающий фактор.
Do they express the lack of clarity?
Может они слишком расплывчаты?
A Time for Clarity
Время ясности
Those people appreciate clarity.
Те люди ценят ясность.
Water clarity is excellent.
Прозрачность воды превосходна.
The exposition of its meaning surely rests on Us.
Далее, поистине, на Нас (лежит обязанность) разъяснить его Коран .
The exposition of its meaning surely rests on Us.
Затем, поистине, на Нас лежит его разъяснение.
And gave them a clear exposition of Our laws.
Воистину, твой Господь рассудит их в День воскресения в том, в чем они расходились во мнениях. По воле Аллаха сынам Исраила были дарованы ясные знамения, то есть неоспоримые доводы, которые выявляли истину и изобличали ложь.
And gave them a clear exposition of Our laws.
Мы даровали им ясные знамения из повеления.
The exposition of its meaning surely rests on Us.
Нам надлежит разъяснять его.
The exposition of its meaning surely rests on Us.
Потом на Нас лежит разъяснение того, что недоступно тебе из мыслей Корана и его установлений.
And gave them a clear exposition of Our laws.
Мы даровали им ясные указания о велениях веры .
The exposition of its meaning surely rests on Us.
Далее, воистину, Нам надлежит разъяснять его.
And gave them a clear exposition of Our laws.
И Мы им дали ясные знаменья О (повелениях в Господнем) деле.
The exposition of its meaning surely rests on Us.
На Нас лежит и разъяснение его.
The exposition of its meaning surely rests on Us.
После того, Наше дело изъяснить его.
His careful exposition deserves full quotation
Его скрупулезное толкование заслуживает полного воспроизведения
He was referring to the 1925 Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes (International Exposition of Modern Decorative and Industrial Arts).
Международная выставка, прошедшая в 1925 году в Париже и официально называвшаяся Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes , дала жизнь термину ар деко .
In 1893 during preparations for the World's Columbian Exposition in Chicago he became the Commissioner of Fine Arts for the Russian exposition .
В 1893 году во время подготовки к всемирной выставке World s Columbian Exposition в Чикаго он стал Commissioner of Fine Arts for the Russian exposition .
This lack of clarity can contribute to impunity.
Отсутствие такой ясности может содействовать дальнейшей безнаказанности.
These waves of illumination, clarity, they are coming,
These waves of illumination and clarity, they are coming.
And there's no lack of clarity from UNAlDS.
В позиции ЮНЭЙДС нет недосказанности.
Institutional clarity is sorely needed.
результаты обследования, приложение 1 к полномасштабному докладу).
I repeat, all need clarity.
Повторяю, ясность необходима всем.
Are they waiting for the exposition of what it speaks of?
Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ?
Are they waiting for the exposition of what it speaks of?
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого?
Are they waiting for the exposition of what it speaks of?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут Посланники нашего Господа принесли истину.
Are they waiting for the exposition of what it speaks of?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества?
Are they waiting for the exposition of what it speaks of?
Но нечестивцы не веруют в эту Книгу. Неужели они ждут, пока не осуществится всё, что обещано в Книге неверным?
Are they waiting for the exposition of what it speaks of?
Неужели неверные надеются, что не осуществится наказание, предсказанное в Писании?

 

Related searches : Exposition Site - Exposition Class - Exposition Level - Universal Exposition - Light Exposition - Art Exposition - Exposition Time - Exposition Limit - Occupational Exposition - Clarity Of Explanation - Issues Of Clarity