Translation of "closing the gap" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Closing the Skills Gap | Проблема недостатка квалифицированной рабочей силы |
Closing Asia s Security Gap | Закрывая брешь в структуре безопасности Азии |
Closing the US Europe Technology Gap | Как сократить технологический разрыв между США и Европой? |
Today has been closing the gap on Sunrise in recent months. | Today сокращало разрыв с Sunrise в последние месяцы. |
to enabling the population to initiate changes aimed at closing the gender gap. | Поэтому организации доноры должны оказывать помощь в укреплении этого потенциала, с тем чтобы помочь людям осуществить преобразования, направленные на устранение неравенства мужчин и женщин. |
That huge historical gap between the West and the Rest is now closing. | И этот огромный исторический разрыв между Западом и Востоком сейчас сокращается. |
Closing this gap requires that educators and employers work together more closely. | Решение этого вопроса подразумевает более плотное сотрудничество системы образования и работодателей. |
Guatemala is gradually closing the gap between girls' and boys' access to primary education. | Принимаются меры к сокращению разрыва в доступе к начальному образованию для девочек и мальчиков. |
This will raise actual output to the level of potential output, thereby closing the output gap. | Эти действия приводят к росту фактической производительности до уровня потенциальной производительности, что, таким образом, выравнивает производственный дефицит . |
In the first year of the gap closing measures, the comparator had slipped behind the stated objective. | В течение первого года осуществления мер, направленных на ликвидацию разрыва, у компаратора наметилось отставание в достижении поставленной цели. |
Commitments on adaptation in the Paris agreement would go a long way toward closing this gap. | Финансовые обязательства по адаптации к климату в парижском соглашении должны пройти долгую дорогу, чтобы закрыть вышеуказ нный дефицит. |
China is now Latin America s second largest trading partner and rapidly closing the gap with the US. | Китай в настоящее время является вторым по величине торговым партнером Латинской Америки, стремительно сокращая разрыв с США. |
Since the implementation of the Pay Equity Act, progress has been made in closing the gap in salaries. | После принятия Закона о равенстве в выплате труда были достигнуты определенные результаты в устранении разрыва в заработной плате. |
Closing that gap could add more than 1 trillion to the government s cost over the next 10 years. | Заполнение этого пробела увеличит затраты правительства на более чем 1 триллион долларов на протяжении следующих 10 лет. |
It also calls for the closing of the gender gap in primary and secondary education by 2005 (para. | В ней также содержится призыв к ликвидации неравенства между полами на уровне начальной и средней школы к 2005 году (пункт 11.8) и приводятся руководящие принципы в отношении мер, призванных обеспечить продолжение девочками раннего и подросткового возраста учебы в школе. |
Closing that gap would require a concerted effort on the part of the Secretary General and the Member States. | Для устранения этого пробела потребуются согласованные усилия Генерального секретаря и государств членов. |
But,coupled with mutual irritation, which is particularly strong in Russia, closing the gap is becoming much harder. | Но в совокупности с взаимным раздражением, которое особенно сильно в России, сократить разрыв становится все труднее. |
Studies clearly show that the gap between infant mortality rates in urban centres and rural areas is closing. | Исследования однозначно показывают, что разрыв между детской смертностью в городах и сельских районах сокращается. |
The United Nations could play a vital role in closing that gap, especially through the Department of Public Information. | Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в преодолении этого разрыва, особенно посредством деятельности Департамента общественной информации. |
This is especially true for support to the field and in closing the information gap between the developed and developing world. | Это особенно справедливо в отношении оказания поддержки на местах и в деле устранения информационного разрыва между развитым и развивающимся миром. |
The empowerment and advancement of women in society will depend on the closing of the gender gap in wages and employment. | Расширение возможностей и улучшение положения женщин в обществе будет зависеть от ликвидации разрыва между мужчинами и женщинами в уровне заработной платы и в сфере занятости. |
These are only two examples of areas where human rights mechanisms can play a role in closing the protection gap. | Вот лишь два примера областей, где правозащитные механизмы могут восполнить защитный вакуум. |
The same can be said for the general student population, with the exception of the Druze sector where the gap is rapidly closing. | Также дело обстоит и среди учащихся в целом, за исключением общины друзов, где разрыв быстро сокращается. |
In the broader view, this will include the need to give special attention to closing the existing gap between developed and developing countries. | В более широком плане это будет включать в себя необходимость уделять особое внимание сокращению разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
Unexpected yen appreciation could cause large carry trade exchange rate losses, as could unexpected closing of the interest rate gap with Japan. | Во вторых, в Японии берутся краткосрочные ссуды, но инвестиции могут осуществляться в долгосрочные активы в других странах. |
Unexpected yen appreciation could cause large carry trade exchange rate losses, as could unexpected closing of the interest rate gap with Japan. | Неожиданное подорожание иены может вызвать крупные потери на разнице валютных курсов, равно как и неожиданное сокращение разницы в ставках процента с Японией. |
The gap between women and men in terms of access to education and number of years of study was closing all the time. | Разрыв между мужчинами и женщинами в области доступа к образованию и количества лет обучения неуклонно сокращается. |
Many Chinese seem to believe that market discipline will bring fair competition and contribute to closing the widening gap between rich and poor. | Большая часть населения Китая, похоже, считает, что рыночная дисциплина способствует установлению честной конкуренции и сокращению растущего разрыва между богатыми и бедными. |
Petkova, E. et al, Closing the Gap Information, Participation, and Justice in Decision making for the Environment, World Resources Institute, 2002, http www.accessinitiative.org publications.html. | 39 Petkova, E. et al, Closing the Gap Information, Participation, and Justice in Decision making for the Environment, World Resources Institute, 2002, http www.accessinitiative.org publications.html. |
Patrese's retirement left Reutemann with a three second lead over teammate Jones, who immediately began closing the gap by half a second per lap. | Patrese's Сходirement left Reutemann with a three second lead over teammate Jones, who immediately began closing the gap by half a second per круг. |
Closing | Кому |
The closing night, | и ночью, когда она наступает (своей темнотой), |
The closing night, | и ночью, когда она темнеет, |
The closing night, | Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)! |
The closing night, | Клянусь ночью, когда её мрак начинает рассеиваться, |
The closing night, | клянусь вечерним сумраком густеющим, |
The closing night, | В знак все темнеющего крова ночи |
The closing night, | Клянусь ночью, когда она темнеет, |
The paper's closing. | Газету закрывают. |
Commercial imaging systems are closing the technology gap in terms of resolution, and therefore may contribute significantly in increasing future transparency on a global basis. | Коммерческие системы для получения видовой информации по своей разрешающей способности приближаются к военным системам и поэтому могут значительно способствовать повышению будущей транспарентности в глобальных масштабах. |
Closing the gap with tax hikes the burden of which would be borne largely by middle income households would threaten both economic growth and living standards. | Закрывать этот разрыв повышением налогов, бремя которых ляжет главным образом на домохозяйства со средними доходами, значит поставить под угрозу не только экономический рост, но и качество жизни. |
The issue of development and the closing of the ever larger gap between the developed and the underdeveloped have long been on the agenda of the General Assembly. | Проблематика развития и сокращения растущего разрыва между развитыми и развивающимися странами давно стоит на повестке дня Генеральной Ассамблеи. |
Mind the Gap | Как сократить разрыв в доходах |
The Power Gap | Разница в военном потенциале как проблема в отношениях Европы и США |
The Productivity Gap | Разрыв в производительности труда |
Related searches : Through The Closing - Closing The Project - Closing The Deal - Closing The Books - Closing The Circle - Closing The Loop - Closing The Blinds - Recover The Gap - Breaching The Gap - Minding The Gap - Solve The Gap - Decrease The Gap - Spanning The Gap - In The Gap