Translation of "closing the gap" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Closing the Skills Gap
Проблема недостатка квалифицированной рабочей силы
Closing Asia s Security Gap
Закрывая брешь в структуре безопасности Азии
Closing the US Europe Technology Gap
Как сократить технологический разрыв между США и Европой?
Today has been closing the gap on Sunrise in recent months.
Today сокращало разрыв с Sunrise в последние месяцы.
to enabling the population to initiate changes aimed at closing the gender gap.
Поэтому организации доноры должны оказывать помощь в укреплении этого потенциала, с тем чтобы помочь людям осуществить преобразования, направленные на устранение неравенства мужчин и женщин.
That huge historical gap between the West and the Rest is now closing.
И этот огромный исторический разрыв между Западом и Востоком сейчас сокращается.
Closing this gap requires that educators and employers work together more closely.
Решение этого вопроса подразумевает более плотное сотрудничество системы образования и работодателей.
Guatemala is gradually closing the gap between girls' and boys' access to primary education.
Принимаются меры к сокращению разрыва в доступе к начальному образованию для девочек и мальчиков.
This will raise actual output to the level of potential output, thereby closing the output gap.
Эти действия приводят к росту фактической производительности до уровня потенциальной производительности, что, таким образом, выравнивает производственный дефицит .
In the first year of the gap closing measures, the comparator had slipped behind the stated objective.
В течение первого года осуществления мер, направленных на ликвидацию разрыва, у компаратора наметилось отставание в достижении поставленной цели.
Commitments on adaptation in the Paris agreement would go a long way toward closing this gap.
Финансовые обязательства по адаптации к климату в парижском соглашении должны пройти долгую дорогу, чтобы закрыть вышеуказ нный дефицит.
China is now Latin America s second largest trading partner and rapidly closing the gap with the US.
Китай в настоящее время является вторым по величине торговым партнером Латинской Америки, стремительно сокращая разрыв с США.
Since the implementation of the Pay Equity Act, progress has been made in closing the gap in salaries.
После принятия Закона о равенстве в выплате труда были достигнуты определенные результаты в устранении разрыва в заработной плате.
Closing that gap could add more than 1 trillion to the government s cost over the next 10 years.
Заполнение этого пробела увеличит затраты правительства на более чем 1 триллион долларов на протяжении следующих 10 лет.
It also calls for the closing of the gender gap in primary and secondary education by 2005 (para.
В ней также содержится призыв к ликвидации неравенства между полами на уровне начальной и средней школы к 2005 году (пункт 11.8) и приводятся руководящие принципы в отношении мер, призванных обеспечить продолжение девочками раннего и подросткового возраста учебы в школе.
Closing that gap would require a concerted effort on the part of the Secretary General and the Member States.
Для устранения этого пробела потребуются согласованные усилия Генерального секретаря и государств членов.
But,coupled with mutual irritation, which is particularly strong in Russia, closing the gap is becoming much harder.
Но в совокупности с взаимным раздражением, которое особенно сильно в России, сократить разрыв становится все труднее.
Studies clearly show that the gap between infant mortality rates in urban centres and rural areas is closing.
Исследования однозначно показывают, что разрыв между детской смертностью в городах и сельских районах сокращается.
The United Nations could play a vital role in closing that gap, especially through the Department of Public Information.
Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в преодолении этого разрыва, особенно посредством деятельности Департамента общественной информации.
This is especially true for support to the field and in closing the information gap between the developed and developing world.
Это особенно справедливо в отношении оказания поддержки на местах и в деле устранения информационного разрыва между развитым и развивающимся миром.
The empowerment and advancement of women in society will depend on the closing of the gender gap in wages and employment.
Расширение возможностей и улучшение положения женщин в обществе будет зависеть от ликвидации разрыва между мужчинами и женщинами в уровне заработной платы и в сфере занятости.
These are only two examples of areas where human rights mechanisms can play a role in closing the protection gap.
Вот лишь два примера областей, где правозащитные механизмы могут восполнить защитный вакуум.
The same can be said for the general student population, with the exception of the Druze sector where the gap is rapidly closing.
Также дело обстоит и среди учащихся в целом, за исключением общины друзов, где разрыв быстро сокращается.
In the broader view, this will include the need to give special attention to closing the existing gap between developed and developing countries.
В более широком плане это будет включать в себя необходимость уделять особое внимание сокращению разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Unexpected yen appreciation could cause large carry trade exchange rate losses, as could unexpected closing of the interest rate gap with Japan.
Во вторых, в Японии берутся краткосрочные ссуды, но инвестиции могут осуществляться в долгосрочные активы в других странах.
Unexpected yen appreciation could cause large carry trade exchange rate losses, as could unexpected closing of the interest rate gap with Japan.
Неожиданное подорожание иены может вызвать крупные потери на разнице валютных курсов, равно как и неожиданное сокращение разницы в ставках процента с Японией.
The gap between women and men in terms of access to education and number of years of study was closing all the time.
Разрыв между мужчинами и женщинами в области доступа к образованию и количества лет обучения неуклонно сокращается.
Many Chinese seem to believe that market discipline will bring fair competition and contribute to closing the widening gap between rich and poor.
Большая часть населения Китая, похоже, считает, что рыночная дисциплина способствует установлению честной конкуренции и сокращению растущего разрыва между богатыми и бедными.
Petkova, E. et al, Closing the Gap Information, Participation, and Justice in Decision making for the Environment, World Resources Institute, 2002, http www.accessinitiative.org publications.html.
39 Petkova, E. et al, Closing the Gap Information, Participation, and Justice in Decision making for the Environment, World Resources Institute, 2002, http www.accessinitiative.org publications.html.
Patrese's retirement left Reutemann with a three second lead over teammate Jones, who immediately began closing the gap by half a second per lap.
Patrese's Сходirement left Reutemann with a three second lead over teammate Jones, who immediately began closing the gap by half a second per круг.
Closing
Кому
The closing night,
и ночью, когда она наступает (своей темнотой),
The closing night,
и ночью, когда она темнеет,
The closing night,
Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)!
The closing night,
Клянусь ночью, когда её мрак начинает рассеиваться,
The closing night,
клянусь вечерним сумраком густеющим,
The closing night,
В знак все темнеющего крова ночи
The closing night,
Клянусь ночью, когда она темнеет,
The paper's closing.
Газету закрывают.
Commercial imaging systems are closing the technology gap in terms of resolution, and therefore may contribute significantly in increasing future transparency on a global basis.
Коммерческие системы для получения видовой информации по своей разрешающей способности приближаются к военным системам и поэтому могут значительно способствовать повышению будущей транспарентности в глобальных масштабах.
Closing the gap with tax hikes the burden of which would be borne largely by middle income households would threaten both economic growth and living standards.
Закрывать этот разрыв повышением налогов, бремя которых ляжет главным образом на домохозяйства со средними доходами, значит поставить под угрозу не только экономический рост, но и качество жизни.
The issue of development and the closing of the ever larger gap between the developed and the underdeveloped have long been on the agenda of the General Assembly.
Проблематика развития и сокращения растущего разрыва между развитыми и развивающимися странами давно стоит на повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Mind the Gap
Как сократить разрыв в доходах
The Power Gap
Разница в военном потенциале как проблема в отношениях Европы и США
The Productivity Gap
Разрыв в производительности труда

 

Related searches : Through The Closing - Closing The Project - Closing The Deal - Closing The Books - Closing The Circle - Closing The Loop - Closing The Blinds - Recover The Gap - Breaching The Gap - Minding The Gap - Solve The Gap - Decrease The Gap - Spanning The Gap - In The Gap