Translation of "come into effect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Come - translation : Come into effect - translation : Effect - translation : Into - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These come into effect on 1 November. | Оно вступает в силу 1 ноября. |
This proposal could come into effect much sooner. | Это предложение могло бы вступить в силу намного быстрее. |
The present Recommendation will come into effect on . | Настоящая рекомендация вступит в силу |
The present Recommendation will come into effect on . | Настоящая рекомендация вступит в силу |
This measure will come into effect on December 17, 2005. | Эти поправки вступят в силу с 17 декабря 2005 года. |
Following the elections, the interim constitution will come into effect. | После выборов в действие вступит временная конституция. |
These reforms will come into force with effect from 7 September 1993. | Эти реформы вступят в силу начиная с 7 сентября 1993 года. |
It is not yet known when the protocol will come into effect. | До сих пор неизвестно, когда этот протокол вступит в силу. |
It was provided that it would come into effect on July 24, 1929. | Договор вступил в силу 24 июля 1929 года. |
The first stage has already passed and will come into effect on August 1. | Первая ступень уже принята и вступит в действие 1 августа. |
The Convention will come into effect after the fifteenth instrument of ratification has been deposited. | Конвенция вступит в силу после сдачи на хранение пятнадцатого документа о ратификации. |
Words may come to that effect. | Эти слова могут использоваться... |
The law came into effect in 1990. | В 1990 году попперсы запрещены во Франции. |
A comprehensive legal regime to govern rationally the use and management of the oceans has now come into effect. | Всеобъемлющий правовой режим для рационального регулирования использования и охраны океанов теперь вступил в силу. |
We are now in the process of institution building based on the new mandates which have come into effect. | Теперь мы занимаемся организационным оформлением на основе новых вступивших в действие мандатов. |
In March 1999 a new law will come into effect that provides for equal opportunities of men and women. | В марте 1999 года вступит в действие новый закон, который гарантирует одинаковые возможности мужчинам и женщинам. |
The cause has to come before the effect. | Причина наступает раньше следствия. |
In a moment when required, it leaps into effect, into action. | В тот момент, когда есть необходимость, она вдруг возникает, проявляется. |
Some have suggested waiting to address this issue until 2012, when a revised protocol is supposed to come into effect. | Некоторые предлагали подождать с решением этого вопроса до 2012 года, когда должен вступить в действие пересмотренный протокол. |
The guidelines will go into effect in August. | Новые учебники выйдут в августе. |
The plan will be brought into effect tomorrow. | План будет приведён в действие завтра. |
It came into effect on 19 August 2013. | Закон вступил в силу 19 августа. |
The regulation came into effect in May 2005. | Этот нормативный акт вошел в силу в мае 2005 года. |
The 2002 agreement went into effect in 2004. | 21 Соглашение 2002 года вступило в силу в 2004 году. |
The new rules came into effect in 2004. | Новые нормы вступили в силу в 2004 году. |
New Headquarters structure has been put into effect. | Начала функционировать новая структура Центральных учреждений. |
The law went into effect on may 18 | В тот же уикенд, когда происходила монреальская анархистская книжная ярмарка |
He has not come into being, does not come into being, and will not come into being. | Адвентисты седьмого дня также ссылаются на Библию, утверждая, что душа смертна . |
This is a golden opportunity for the remaining eight countries to endorse the CTBT, enabling it to come into legal effect. | Это прекрасная возможность для оставшихся восьми стран одобрить ДВЗЯИ, что позволит ему вступить в законную силу. |
December 16 The Constitution of Bangladesh comes into effect. | 16 декабря введена в действие первая Конституция Бангладеш. |
These pages were, in effect, turned into carpet pages. | Эти страницы напоминают орнаменты на ковре. |
In Buryatia this law came into effect in 1925. | В Бурятии действие антирелигиозного закона началось с 1925 года. |
The treaty came into effect on 20 April 1994. | Договор вступил в силу 20 апреля 1994 года. |
That change was put into effect in July 2006. | Это изменение вступило в силу в июле 2006 года. |
The law went into effect on 1 March 2002. | Закон должен вступить в силу 1 марта 2017 года. |
It came into general effect on September 15, 1947. | Вступил в силу 15 сентября 1947 года. |
The law went into effect on July 8, 1898. | Закон вступил в силу 20 сентября 2011 года. |
The Act came into effect on 1 May 2004. | Этот закон вступил в силу 1 мая 2004 года. |
This proposal came into effect on 1 April 2004. | Это предложение вступило в силу 1 апреля 2004 года. |
This legislation has not yet been put into effect. | Пока что этот закон введен в силу не был. |
This arrangement still has not been put into effect. | Однако это до сих пор не сделано. |
The amendment entered into effect on 1 October 2002. | Поправка действует с 1 октября 2002 года. |
6. This is being put into effect in 1994. | 6. В 1994 году эта договоренность выполняется. |
A free market economy is being put into effect. | Создается свободная, рыночная экономика. |
The law, which came into effect in August 2014, has come under criticism from digital rights groups for being invasive of privacy. | Закон вступил в силу в августе 2014 года и с тех пор неоднократно подвергался критике групп по цифровым правам. |
Related searches : Come Into - Come Into Affect - Come Into Reach - Come Into Default - Come Into Market - Come Into Property - Come Into Discussion - Come Into Terms - Come Into Practice - Come Into Spotlight - Come Into Application - Come Into Effective - Come Into Season - Come Into Operation