Translation of "common stockholders" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The little stockholders...
Мелкие акционеры...
Don't stockholders elect new directors?
Разве не акционеры выбирают новых директоров?
Miss Shotgraven, the stockholders list.
Мисс Шотгрейвен, список акционеров. Да, да.
Well, we have a stockholders list.
О, у нас есть список акционеров.
It was decided by the three stockholders
Было принято решение о трех акционерах
Speaking for these stockholders, I say, Aye.
От имени этих акционеров Я голосую за .
Where are the letters from the stockholders?
Где письма акционеров?
We don't want suggestions from the stockholders.
Нам не нужны советы от акционеров.
Where did she get the stockholders list?
Где она взяла список акционеров?
Stockholders insist on getting their pound of flesh.
Держатели акций хотят урвать свой кусок.
The stockholders are making money hand over fist.
Акционеры гребут деньги лопатой.
Just as before, the primary stockholders remained secret.
Как и прежде, имена основных акционеров остались в секрете.
You know, this was my first stockholders' meeting.
Знаете, это было моё первое собрание акционеров.
Those small stockholders we talked about, like yourself.
Ну... Те мелкие акционеры, о которых мы говорили. Такие, как вы.
I've always felt we neglected the small stockholders.
Я всегда чувствовал, что мы пренебрегаем мелкими акционерами.
The stockholders are having a meeting this afternoon.
Например, сегодня днём у акционеров собрание.
And when the next stockholders' meeting rolled around...
И, когда проходило следующее собрание акционеров...
You might as well have it as the stockholders.
Вы могли получить их, как акционер.
Four times a year, plus the annual stockholders' meeting.
Четыре раза в год, плюс ежегодное собрание акционеров.
She's writing hundreds of letters to all the stockholders.
Они пишет письма акционерам. Сотни писем!
I'm tired of waiting for stockholders to write to me.
Я устала ждать, пока они мне сами напишут.
I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting.
Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров.
You're one of the largest stockholders in the Public Transit Company.
Да? Ты один из самых крупных акционеров этой компании.
In a moment, you'll see how a typical stockholders' meeting operates.
Через минуту мы увидите, как проходит типичное собрание акционеров.
The annual meeting of the stockholders is hereby declared in session.
Ежегодное собрание акционеров объявляется открытым.
Ladies and gentlemen, this was not exactly a typical stockholders' meeting.
Дамы и господа, это было не совсем обычное собрание акционеров.
Boy, what I could do with this at a stockholders' meeting.
О, что я с этим сделаю на собрании акционеров!
They went in the little stockholders' wedding gift to the bride
Они поехали на скромном подарке, преподнесённом акционерами невесте
They hired you only to keep you from upsetting these stockholders' meetings.
Они наняли тебя по одной причине чтобы ты не мешала собраниям акционеров.
On March 26, 2012, Shinee alongside their labelmates, became stockholders of SM Entertainment.
26 марта 2012 года, SHINee вместе со своими коллегами по лейблу стали акционерами SM Entertainment.
You know, I wouldn't put it past her to form that stockholders' committee.
Знаешь, я не исключаю, что она возьмёт и организует этот комитет акционеров.
She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders.
Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам.
All these people that write me letters... they're my friends, all these stockholders...
Все эти люди, что пишут мне письма они мои друзья. Все эти акционеры они мне верят.
Amelia, how can I get hold of some of the names of the stockholders?
Амелия, где я могу взять имена акционеров?
Get down to that stockholders' meeting... as quick as you can. What'll I do?
Лора, иди на собрание... как можно быстрее.
This young lady is a typical stockholder... on her way to attend the annual stockholders' meeting.
Эта девушка типичный акционер, идущий на ежегодное собрание акционеров.
It is to the small stockholders, the backbone of American industry... that this story is dedicated.
Эта история посвящена мелким акционерам становому хребту американской промышленности.
I write letters to the stockholders telling them about the company... and they write me back.
Я пишу акционерам письма, рассказываю им о компании, а они мне отвечают.
All votes from the little stockholders... all giving Miss Partridge the right to vote their stock!
Все голоса от мелких акционеров, все дают мисс Партридж право голосовать от их имени!
At the stockholders' meetings... you've been showing a lot of intelligent interest... in the operations of our company.
Мисс Партридж, на собрании акционеров... вы проявили огромный интерес... к работе нашей компании.
Common security implies common commitment.
Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Common goals and common methods.
Общие цели и общие методы.
Number Common Staff Common Staff
Количество человеко месяцев
Six common interests. Common ground.
Шесть общих интересов и общее поле.
Ordinary common or coarse common?
Просто обычная или вульгарно обычная?

 

Related searches : Stockholders Agreement - Stockholders Meeting - Stockholders Equity - Meeting Of Stockholders - Attributable To Stockholders - Stockholders Of Record - Annual Stockholders Meeting - Total Stockholders Equity - List Of Stockholders - Solicitation Of Stockholders - Common Praxis - Common Topic - Common Case