Translation of "complete end to end solution" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The End of the Two State Solution?
Конец решению о создании двух государств?
The End of the Two State Solution
Конец решения две страны
The Administration expects to complete the project by the end of 2005.
Администрация предполагает завершить этот проект к концу 2005 года.
In Venezuela the days don t ever seem to come to a complete end.
В Венесуэле эти дни, судя по всему, никогда не закончатся.
It's not just start with nothing and end up complete.
Мы можем сделать, которые являются шаги по пути. Это не просто начать с ничего и конец до завершения.
3x3x3 Cube, Complete Solution
3x3x3 кубик, полное решение
Now, on the other end of the spectrum is a solution.
На другой стороне нашего спектра размеров частиц находится раствор.
We hope that a negotiated solution to end the conflict will be quickly found.
Мы надеемся на скорое урегулирование этого конфликта на основе переговоров.
Put the tables end to end.
Сдвиньте столы вплотную.
Put the tables end to end.
Поставьте столы вплотную друг к другу.
By the end of the 7th century, their conversion to Catholicism was all but complete.
Германское племя лангобардов в начале V века пришло в район среднего течения Дуная.
It expected to complete this identification by the end of the first quarter of 2005.
Ожидалось, что группа завершит эту работу к концу первого квартала 2005 года.
(e) To end impunity, and to this end
e) положить конец безнаказанности и с этой целью
Is the cryptography really end to end?
Действительно ли шифрование является сквозным?
At the end of last week, most parties revealed their complete candidate lists.
В конце прошлой недели большинство партий показало полные списки кандидатов.
The complete proposed programme budget would be ready at the end of October.
Весь проект бюджета по программам должен быть готов в конце октября.
The solution to the problems was to end the occupation of the Palestinian territory and the Golan.
Решение этих проблем состоит в прекращении оккупации Голан и палестинской территории.
To that end, Poland would make every effort to complete its ratification procedure as rapidly as possible.
С этой целью Польша будет делать все возможное для скорейшего завершения процедуры ратификации.
The endeavour should be pursued to its logical end for the achievement of complete nuclear disarmament.
Необходимо довести эти усилия до их логического завершения, которым является полное ядерное разоружение.
I do not think this approach is the be all and end all solution.
Я не думаю, что этот подход это подходящее для всех и окончательное решение.
To the end of time To the end of time
До скончания времен До скончания времен
By the end of the war Tajikistan was in a state of complete devastation.
Гражданская война в Таджикистане (1992 1997гг.).
So it's closer to this end than that end.
Итак, она ближе к этому концу, чем к этому.
front end , rear end , door
(в мм)
front end , rear end , door
боковые стенки , крыша ., пол
end date nbsp end date
end date nbsp end date
end time nbsp end time
end time nbsp end time
Please complete the questionnaire at the end of the document and return it to a TDP distributor.
Заполните ее, пожалуйста, и отправьте в адрес бюро ПРТИ.
Please complete the question naire at the end of the document and return it to a TDP distributor.
Заполните ее, пожалуйста, и отправьте в адрес бюро ПРТИ.
With this modification, the puzzle's solution demands the more careful god interrogation given at the end of the The Solution section.
With this modification, the puzzle s solution demands the more careful god interrogation given at the end of the The Solution section.
to the end
до концаend of the range
Go to End
К концу
Go to End
птStructure of the presentation
To that end...
С этой целью...
To what end?
И ради чего?
The cells of the filaments are arranged end to end.
Двужгутиковые гаметы образуются в клетках так же как и зооспоры.
Online shopping and end to end marketing were also crucial.
Крайне важны также интернет магазины и маркетинг сквозных решений.
By the end of 1915, the Russian fleet had nearly complete control of the sea.
К концу 1915 года Черноморский флот обеспечил себе практически полный контроль над Чёрным морем.
That requires the complete, total and final end of the 38 year old military occupation.
Для этого необходимо полное, всеобъемлющее и окончательное прекращение 38 летней военной оккупации.
Rear end, owner. Rear end wins.
Задняя часть, хозяин задняя часть выигрывает.
Rear end, owner. Rear end wins.
Задняя часть, хозяин задняя часть выигрывает.
The solution remains to urge Israel to end the occupation and respect international law and relevant United Nations resolutions.
Решение по прежнему заключается в том, чтобы срочно призвать Израиль положить конец оккупации и соблюдать международное право и соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
Therefore, finding a genuine solution to the Arab Israeli conflict must begin and end with putting an end to occupation, and by returning to the Arabs their lands and their usurped rights.
Поэтому поиск путей подлинного урегулирования арабо израильского конфликта должен заключаться в прекращении оккупации и возвращении арабам их земель и незаконно отнятых у них прав.
to... to the end.
до... до конца
Above all, the Australian Government wants to see a peaceful solution to this tragedy and an end to the fighting.
Прежде всего правительство Австралии хотело бы найти мирное решение этой трагедии и покончить с боевыми действиями.

 

Related searches : Complete End-to-end Solution - End-to-end Solution - End Solution - End-to-end - End-to-end Encryption - End-to-end View - End-to-end Support - End-to-end Security - End-to-end Testing - End-to-end Visibility - End-to-end Responsibility - End-to-end Management - End-to-end Integrated - End-to-end Engineering - End-to-end Focus