Translation of "compounding technology" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compounding - translation : Compounding technology - translation : Technology - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
... Compounding the lack of infrastructure is the high cost of the technology. | Водородные топливные элементы производят энергию на борту шаттлов с 1981 года. |
... Compounding the lack of infrastructure is the high cost of the technology. | Некоторые считают, что природный газ и этанол будут гораздо более перспективны и экологичны. |
Interest Compounding frequency | Частота начисления процентов |
It's one tragedy compounding another. | Горе на горе сидит и горем погоняет. |
So, what this compounding give us? | Итак, что нам дает непрерывное начисление ? |
Of course, it's really compounding a felony. | Конечно, ведь это настоящий отказ от уголовного преследования. |
So if we do a comparison, compounding once per year. Ten percent interest compounding quarterly we get an extra.38 . | Итак, елси мы сравним начисление один раз в год (10 ) с начислением процентов поквартально, то мы имеем дополнительно 0.38 . |
So again, this is the power of compounding. | Итак, еще раз. Это и есть сила сложных процентов. |
So if compounding happens M times per year. | Предположим, что M раз в год. |
So you could have semi annual compounding. Or you could have monthly compounding so that's, M would be twelve times per year. | Т.е. вы можете иметь полугодовое начисление процентов. |
Compounding the problem of party formation is personal rivalry. | Создание объединенной партии не состоялось из за соперничества вождей. |
And we're gonna start by talking about just compounding. | Мы начнем с разговора о сложных процентах. |
And then you just continue on that same compounding. | Далее, вы продолжаете в том же духе. |
You could have daily compounding, so M is 365. | Или M может быть равно 12 и вы имеете ежемесячное начисление процентов. |
And the number of compounding periods we get. Present value. | Мы получим текущую стоимость, стоимость в настоящем. |
We have, this is the future value with continuous compounding. | У нас снова есть будущая цена, соответствующая непрерывному начислению. |
Now we have something called continuous compounding so, think if we're going from compounding from daily to hourly to minutely to every second to every millisecond, so as M essentially goes to infinity so we're compounding instantaneously, then we can take the | Далее, мы приходим к, так называемым, непрерывно начисляемым процентам. Подумайте об этом как о переходе от ежедневного к ежечасному начислению и , далее, ежеминутному, ежесекундному и т.д. Т.е. |
Investment situations compounding interest can happen more than once per year. | Однока, чаще всего начисления процентов происходит чаще, чем 1 раз в год. |
This gives us our future value with compounding M per year. | Это дает нам будущую стоимость, соответствующую M начислениям процентов в год. |
References Sources Botha, Rudolf P. Morphological Mechanisms Lexicalist Analyses of Synthetic Compounding. | Botha, Rudolf P. Morphological Mechanisms Lexicalist Analyses of Synthetic Compounding. |
Religious institutions should study causes of terrorism and prevent them from compounding. | Религиозным институтам следует изучать причины терроризма и не допускать их углубления. |
So, increasing your compounding frequency, leads you to get, slightly higher, interest. | Итак, увеличение частоты начислений приводит к немного более высокой процентной ставки. |
Clearly, necessary measures have not been taken to attend to this compounding problem. | Ясно, что не были предприняты необходимые меры для решения этой сложной проблемы. |
Destabilizing factors tend to multiply, thus compounding the volatility of the international scene. | Дестабилизирующие факторы имеют тенденцию множиться и тем самым несут угрозу для изменчивой международной обстановки. |
Increasing foreign intervention has heightened various internal factors of instability, thus compounding their difficulties. | Возросшее иностранное вмешательство усугубило различные внутренние факторы нестабильности, таким образом осложняя их трудности. |
So, if you have compounding M times per year, what's your future value formula? | Или M 365, то имеем ежедневное начисление процентов. |
So continuous compounding involves the exponential function and E to the one is, 2.7. | Итак, непрерывное начисление приводит к экспоненциальной функции. Экспонента 2.7. |
The resulting economic uncertainties are compounding years of inadequate growth and deteriorating public debt dynamics. | В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающейся динамики с государственным долгом. |
I'm a little surprised that they expect you to know what compounding semi annually means. | Я немного удивлен тем, что от вас ожидают понимания, что такое капитализация процентов раз в полгода. |
So how do we solve this? So, to calculate the annual rate that gives you the same future value with compounding M times per year to compounding with one time per year, you solve this equation. | Для того, чтобы вычислить годовую ставку, которая дает нам тоже самое будущее значение, как в случае M начислений в год, мы должны решить уравнение. |
The siege has isolated the Palestinian population in their towns, further compounding their socio economic hardships. | Из за этой блокады палестинское население оказалось изолировано в своих городах, что усугубило его социально экономические проблемы. |
The Poisons Act 1984 regulates the importation, possession, manufacturing, compounding, storage, transport and sale of poisons. | Закон о ядовитых веществах 1984 года, в котором регулируется порядок импорта, обладания, производства, соединения, хранения, перевозки и продажи ядовитых веществ. |
Compounding that is the shortage of domestic financial resources and the unfulfilled international financial aid commitments. | Эта ситуация усугублялась нехваткой внутренних финансовых ресурсов и невыполнением международных обязательств в отношении предоставления финансовой помощи. |
And then we look at the future value. After one year with different amounts of compounding. | И мы хотим знать будущую стоимость через 1 год при различной частоте начисления в год. |
Compounding the problem, no one truly understands the precise connections among Russian and European institutions and markets. | Еще больше усугубляет проблему тот факт, что никто по настоящему не понимает точные связи между российскими и европейскими институтами и рынками. |
Compounding the problem for Oldsmobile and Buick was a styling mistake which GM called the Strato Roof. | Основной проблемой для Oldsmobile и Buick стала дизайнерская ошибка GM под названием Strato Roof . |
Compounding matters is the constant competitive threat that factories will be relocated to even lower wage countries. | Положение усугубляется еще и тем, что в условиях постоянной конкуренции неизменно существует опасность того, что фабрики будут переведены в страны, где уровень заработной платы еще ниже. |
Israel must not be seen as compounding the difficulties of the Palestinians and those under Israeli occupation. | Израиль не следует рассматривать с точки зрения осложнения трудностей палестинцев и тех, кто находится под израильской оккупацией. |
8. Compounding the economic, political and institutional obstacles arising from the conflict are serious population and environmental problems. | 8. Серьезные экономические, политические и организационные трудности усугубляются наличием огромных демографических и экологических проблем. |
Compounding that, the material of choice, laminate, that I was trying to highlight, only bends in two dimensions. | В дополнение ко всему, выбранный материал, ламинат, роль которого я пытался подчеркнуть, гнётся только в двух плоскостях. |
If you compound daily, you don't get a whole much more than what you get from compounding weekly. | Если мы начисляем ежедневно, то мы получаем больше, чем если бы начисляли еженедельно. |
Compounding that error was the absence of any substantive decision concerning how to extricate Cyprus from its downward spiral. | Эту ошибку усугубляло отсутствие каких либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали. |
But, it may be a person to person challenge, especially when you're dealing with genetic conditions or compounding diseases. | Это может зависить от индивидуальных особенностей человека, особенно когда Вы имеете дело с генетическими заболеваниями или сложными расстройствами. |
This is future value compounding once per year at this interest rate, which would be the effective annual rate. | Годовая процентная ставка, которая соответствует этой ситуации (начисляем раз в год) есть эффективная процентная ставка. |
This is the future value compounding once per year and then we want to solve for the interest rate. | И есть будущая цена, соответствующая начислению 1 раз в год. И мы хотим выразить ставку. |
Related searches : Continuous Compounding - Compounding Effect - Compounding Interest - Compounding Period - Compounding Industry - Compounding Facility - Compounding System - Plastics Compounding - Toll Compounding - Compounding With - Compounding Factor - Pharmacy Compounding - Compounding Growth