Translation of "comprehensive framework" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

www.cdf.gov.kg ru cdf Comprehensive Development Framework up to 2010.
www.cdf.gov.kg ru cdf Комплексная основа развития Кыргызской Республики до 2010 года
The DPRK's policy framework related to children is extremely comprehensive.
Политическая концепция КНДР, касающаяся детей, является чрезвычайно широкой.
www.cdf.gov.kg ru cdf Comprehensive Development Framework for Kyrgyzstan up to 2010.
cdf.gov.kg ru cdf Комплексная основа развития Кыргызской Республики до 2010 года
A comprehensive framework incorporating Atlas related controls has not been developed.
Всеобъемлющая программа, включающая соответствующие механизмы контроля в рамках системы Атлас , еще не разработана.
Such an approach incorporates step by step measures within a comprehensive framework.
Такой подход включает в себя всеобъемлющие рамки, в которых осуществляются поэтапные меры.
The multi year funding framework provides a comprehensive framework for UNICEF to raise regular resources through the annual pledging event.
Согласно прогнозу, к 2009 году объем прочих ресурсов достигнет 1327 млн. долл.
The system of real property administration is underpinned by a comprehensive legal framework.
Система управления недвижимостью опирается на комплексную нормативно правовую основу.
They provide a very comprehensive framework for effective measures to control drug abuse.
Все они представляют собой весьма всеобъемлющую основу для принятия эффективных мер для борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами.
The legal framework for women in industrialized countries is very broad and comprehensive.
340. В промышленно развитых странах правовая база, касающаяся женщин, носит весьма широкий и всеобъемлющий характер.
There was already a comprehensive legal framework in place to counter the financing of terrorism.
На тот момент уже существовала всеобъемлющая правовая база для ведения борьбы с финансированием терроризма.
The Beijing Platform provides a comprehensive framework for working in partnership to promote gender equality.
Пекинская платформа обеспечивает всеобъемлющую основу для проведения работы на партнерских началах в интересах обеспечения гендерного равенства.
It set up a comprehensive framework for resolving justly all the problems of our country.
Оно обеспечивает всеобъемлющую основу для справедливого решения всех проблем нашей страны.
The Conference on Disarmament should press ahead with its agenda within a balanced and comprehensive framework.
Конференция по разоружению должна продвигаться вперед со своей повесткой дня с рамках сбалансированной и всеобъемлющей структуры.
Colombia reported that it had a comprehensive legal framework to protect its environment and natural resources.
По сообщению Колумбии, в этой стране создана комплексная правовая основа для охраны окружающей среды и природных ресурсов.
21. A comprehensive merging into the global framework must be pursued simultaneously at several interrelated levels.
21. Полное слияние с мировой структурой должно проводиться одновременно на нескольких взаимосвязанных уровнях.
On 24 March, UNAMI held a joint comprehensive review of the United Nations Iraqi assistance strategic framework with Iraqi authorities, reaffirming an integrated framework of operations.
24 марта МООНСИ провела совместно с иракскими властями всеобъемлющий обзор стратегических рамок помощи Организации Объединенных Наций Ираку, подтвердив комплексные рамки проведения операций.
The Government put forward a comprehensive framework for peace emanating from the recommendations of a national conference.
Правительство выдвинуло комплексную программу мира, базирующуюся на рекомендациях национальной конференции.
A culture of development can encompass these goals in a single, comprehensive vision and framework for action.
Культура развития позволяет охватить эти цели в рамках единого, всеобъемлющего видения и плана действий.
As such, the family is the ideal framework for an integrated and comprehensive approach to social policies.
Как таковая семья является идеальной структурой для комплексного и всестороннего подхода к социальной политике.
I believe that the Council should review that issue regularly, and within the framework of a comprehensive strategy.
Я полагаю, что Совет должен рассматривать этот вопрос регулярно и в рамках комплексной стратегии.
She wondered to what extent the Government of Italy had provided for such a comprehensive framework of mechanisms.
Она интересуется, в какой мере правительству Италии удалось обеспечить такую комплексную систему инструментов.
The Agreement provided a comprehensive framework for the permanent solution of the political and security problems in Rwanda.
Соглашение предоставило всеобъемлющие рамки для окончательного решения политических проблем в Руанде и проблем в области безопасности.
The agenda would constitute a comprehensive policy framework integrating socio economic development and, therefore, introducing security through development.
Повестка должна представлять собой всеобъемлющие политические рамки, объединяющие вопросы социально экономического развития и предусматривающие обеспечение безопасности с помощью развития.
The Board notes that UNOPS has not developed a comprehensive internal control framework that covers all modules of Atlas.
Комиссия отмечает, что ЮНОПС еще не разработало всеобъемлющей системы внутреннего контроля, которая охватывала бы все модули системы Атлас .
45. The core programme provides participants with a comprehensive framework for understanding how disputes begin, escalate and are resolved.
45. В рамках основной программы участники получают комплексное представление о том, каким образом споры начинаются, развиваются и урегулируются.
Under Wolfensohn s leadership, the Bank began to look for multifaceted strategies, framed by what he called a Comprehensive Development Framework.
Под руководством Вольфенсона банк начал поиск многосторонних стратегий, общей основой для которых стала программа, названная им Платформой всеобъемлющего развития .
SAICM, he said, could serve to fill that gap and offer a comprehensive and coherent framework for global chemicals management.
СПМРХВ, заявил он, может помочь преодолеть отставание в этом отношении и обеспечить стройные и всеобъемлющие рамки для глобального регулирования химических веществ.
We would recall that the NPT is the only comprehensive framework for the prevention of the spread of nuclear weapons.
Мы хотели бы напомнить, что Договор о нераспространении единственная всеобъемлющая основа для предотвращения распространения ядерного оружия.
We now have a comprehensive framework within which to contribute towards supporting the efforts of the small island developing countries.
Теперь мы обладаем всеобъемлющими рамками, которые помогут способствовать усилиям малых островных развивающихся государств.
The draft resolution recognizes in practical terms the value of the Convention as a comprehensive legal framework for the oceans.
Проект резолюции признает в практическом выражении значение Конвенции в качестве всеобъемлющих юридических рамок для деятельности на морях.
Linking the dissemination actors Dissemination should link the specific competencies of a broader network of actors into a comprehensive framework.
Установление связи между инстанциями, занимающимися распространением Распространение должно увязывать функции более широкой сети участников в единую структуру.
Such a comprehensive legal framework would bring about a lasting peace in the framework of good governance, democracy, the rule of law and respect for human rights, and lead towards national reconciliation.
Подобная всеобъемлющая правовая база позволила бы добиться устойчивого мира на основе благого правления, демократии, верховенства права и уважения прав человека и привела бы к национальному примирению.
What was announced was an interim framework a formal, comprehensive accord is supposed to be completed by the end of June.
Пока что было объявлено лишь о промежуточной рамочной договоренности. Формальное, всеобъемлющее соглашение должно быть достигнуто к концу июня.
The revised and additional recommendations together provide a comprehensive framework of measures for combating money laundering and the financing of terrorism.
Взятые вместе пересмотренные и дополнительные рекомендации закладывают всеобъемлющую основу для принятия мер по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
In gathering this knowledge, the Working Group on Effects provides the framework for a unique science based and comprehensive monitoring system.
Собирая эти знания, Рабочая группа по воздействию обеспечивает основу для создания уникальной, опирающейся на науку и всеобъемлющей системы мониторинга.
His Government attached great importance to the comprehensive legal framework established by the United Nations in the area of counter terrorism.
Правительство его страны придает большое значение той комплексной правовой основе, которая создается Организацией Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом.
Participants agreed to work together in a sustained and comprehensive effort to expand and enhance the nuclear safeguards and security framework.
Участники договорились совместно предпринимать настойчивые и всесторонние усилия по расширению и распространению механизмов ядерных гарантий и ядерной безопасности.
Our objective is to provide a comprehensive legal framework to combat terrorism, since the existing conventions only cover specific sectoral aspects.
Наша цель состоит в том, чтобы сформировать всеобъемлющую правовую основу для борьбы с терроризмом, поскольку действующие конвенции охватывают лишь чисто секторальные аспекты.
On the contrary, the legal, legislative, and administrative framework is most comprehensive and probably as good as the most advanced anywhere.
Напротив, правовые, законодательные и административные рамки носят весьма всеобъемлющий характер и, возможно, ни в чем не уступают наиболее передовым системам мира.
The report is another building block for a more comprehensive framework to accelerate development, in particular through the United Nations system.
Доклад является ещё одним этапом создания более всеобъемлющих рамок для ускорения процесса развития, в частности, через систему Организации Объединенных Наций.
Further support is being offered to government authorities for the development of a comprehensive framework of measures designed to save energy.
Дополнительно была рассмотрена ситуация со снабжением электроэнергией и спросом на нее.
Now the Asia Pacific region is witnessing efforts to establish a similar comprehensive and multilateral framework through the ARF and the EAS.
В настоящее время Азиатско Тихоокеанский регион является свидетелем усилий по созданию аналогичной всеобъемлющей и многосторонней основы безопасности посредством АРФД и СВА.
A general law on nuclear energy was passed in mid 2008, and plans for developing a comprehensive legal and regulatory framework envisaged.
Общего закона о ядерной энергии был принят в середине 2008 года, а также планы разработки всеобъемлющей нормативно правовой базы предусматривается.
The Council recalls all its previous resolutions, which provide a comprehensive framework for addressing the protection of children affected by armed conflict.
Совет ссылается на все свои предыдущие резолюции, которые обеспечивают всеобъемлющую основу для рассмотрения вопроса о защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
In paragraph 294, the Board recommended that UNICEF implement a comprehensive risk management framework to enhance its governance and management control processes.
В пункте 294 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ внедрил систему всестороннего управления рисками в целях повышения эффективности его механизмов управления и контроля.

 

Related searches : Comprehensive Legal Framework - Comprehensive Regulatory Framework - Comprehensive Response Framework - Comprehensive Response - Comprehensive Management - Comprehensive Model - Comprehensive Network - Comprehensive Reporting - Comprehensive Policy - Comprehensive Answer - Comprehensive Program - Comprehensive Offer