Translation of "compromising confidentiality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compromising - translation : Compromising confidentiality - translation : Confidentiality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Confidentiality | Конфиденциальность |
Confidentiality (art. | Вопрос о публичности (статья II F) |
Data Confidentiality | Конфиденциальный характер |
Confidentiality 55 | Комитета 55 |
Confidentiality arrangements | Меры по защите конфиденциальности |
(6) Confidentiality | 6) Конфиденциальность |
You're compromising my cousin. | Вы компрометируете мою кузину. |
Confidentiality 122 81. | Конфиденциальность 159 |
Confidentiality of communications | Конфиденциальный характер сообщений |
So we have both confidentiality confidentiality and integrity for files stored on disk. | Итак, у нас есть конфиденциальность и целостность файлов, хранящихся на диске. |
E. Rules concerning confidentiality | СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) |
Data accessibility, dissemination and confidentiality, | подтверждение данных и управление данными и |
Confidentiality of communications 120 75. | Конфиденциальный характер сообщений 157 |
(e) The right to confidentiality. | e) конфиденциальности. |
'Clearly aimed at compromising my integrity and independence' | Явно нацелена на компрометирование моей честности и независимости |
Writers are always compromising to attain commercial success. | Сценаристы поступаются замыслом в погоне за коммерческим успехом. |
g) Confidentiality and microdata draft Guidelines | g) Конфиденциальность и микроданные проект руководящих принципов. |
Such information is treated with confidentiality. | Указанная информация не разглашается. |
Cooperation on cases, confidentiality and leniency | В. Сотрудничество при рассмотрении дел, конфиденциальность и смягчение ответственности |
Enter into a formal confidentiality agreement. | УСТОЙЧИВОСТЬ КОМПАНИИ И ОРГАНИЗАЦИИ |
Can I buy that product without compromising my ethics? | Могу ли я купить этот продукт не компроментируя мои этические воззрения? |
Government confidentiality trumps public right to know | Правительственная секретность перевешивает право общественности на информацию |
Pollutant release and transfer registers Confidentiality issues. | f) регистры выбросов и переноса загрязнителей |
Confidentiality of documents and proceedings 150 73. | Конфиденциальный характер документации и работы 194 |
First, you have to offer them confidentiality. | Во первых, вы должны предложить им конфиденциальность. |
Just enough functionality makes the equipment affordable without compromising quality. | Функциональность типа достаточный минимум делает оборудование доступным без ущерба для качества. |
You can clearly communicate your science without compromising the ideas. | Вы можете рассказывать о науке понятным языком, не упрощая при этом излагаемые вами идеи. |
The confidentiality of adoption is protected by law. | Тайна усыновления охраняется законом. |
Adoptive parents are guaranteed confidentiality by the State. | Тайна усыновителя охраняется государством. |
Genetic counselling10. Data protection confidentiality, privacy and autonomy11. | Программы скрининга населения9.Генетические консультации10.Защита данных конфиденциальность, личные сведения и автономность11. |
They both wound up in the middle, compromising with capital markets. | Однако, оба в конечном итоге оказались в центре, пойдя на компромисс с рынками капитала. |
Foreign reporters are under constant surveillance and risk compromising their contacts. | Иностранные репортеры находятся под постоянным наблюдением, а, следовательно, рискуют скомпрометировать свои источники информации. |
One Oklahoma journalist accused me on Twitter of compromising my impartiality. | Одна журналистка из Оклахомы обвинила меня в Твиттере в том, что я поступаюсь своей беспристрастностью. |
The matter was complicated, and his concern wasn t confidentiality. | Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. |
The confidentiality of wills is guaranteed by the State. | Государство гарантирует тайну завещания. |
In many domains, confidentiality of individual data is a legal or contractual obligation and confidentiality leaks can cause serious problems with the data suppliers. | Во многих областях конфиденциальность личных анкетных данных является юридическим или договорным обязательством, и разглашение секретной информации может повлечь за собой серьёзные проблемы для разглашавших её. |
It considered that there could be no question of compromising on standards. | Она считала, что о компромиссе в отношении стандартов не может быть и речи. |
But he wanted to kiss me! Won't you profit from compromising him? | И ты отказала ему, чтобы не скомпрометировать. |
Confidentiality, moreover, should apply to the procedure, not the outcome. | Кроме того, конфиденциальность должна применяться к процедуре, а не к результатам. |
Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained. | Другие делегации рекомендовали сохранить положения о конфиденциальности. |
Confidentiality means that only authorised people can access the data. | Конфиденциальность представляет собой обеспечение доступа к данным только для уполномоченных на это лиц. |
So far, most have done so without compromising their autonomy in security matters. | До сих пор большинство из них делало это, не подвергая опасности свою самостоятельность в вопросах безопасности. |
But India should not be railroaded into compromising its interests to attract FDI. | Но Индии не следует жертвовать своими интересами ради привлечения ПИИ. |
Sometimes it means compromising with people he probably doesn't want to compromise with. | Иногда это означает компромисс с людьми, с которыми он, вероятно, не хотел бы идти на компромисс. |
Turkmen civil law establishes the right to privacy, i.e. confidentiality of correspondence, diaries, memorandums, notes, sex life, birth, adoption, medical or attorney client confidentiality, banking confidentiality, etc. Disclosure of information about someone's private life is permissible only in the circumstances prescribed by law. | Гражданское законодательство Туркменистана устанавливает право граждан на охрану личной жизни тайну переписки, дневников, заметок, записок, интимной жизни, рождения, усыновления, врачебной или адвокатской тайны, тайны вкладов и т.п. |
Related searches : Compromising Comfort - Compromising Results - Not Compromising - Compromising Security - Avoid Compromising - By Compromising - Compromising Position - Compromising Quality - Less Compromising - Compromising Performance - Compromising Safety - Compromising Situation