Translation of "concordance between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Between - translation : Concordance - translation : Concordance between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Table of concordance | Приложение Таблица соответствий |
As well, a comparative table outlining the concordance of the numbering between articles of the earlier draft and articles of the text below has been annexed to this note. | В приложении к настоящей записке содержится также сопоставительная таблица с указанием соответствия нумерации статей предшествующего проекта и статей приводимого ниже текста. |
In this context, while we value the United Nations efforts in Somalia, we believe that such efforts should be based on concordance between the United Nations and the different Somali factions. | Высоко оценивая в этом контексте усилия Организации Объединенных Наций в Сомали, мы считаем, что такие усилия должны основываться на согласии между Организацией Объединенных Наций и различными сомалийскими группировками. |
For the concordance, Strong numbered every Hebrew or Greek root word which was found, for ease of reference. | Для конкорданции Стронг пронумеровал каждый корень еврейского или греческого слова, которое был найден, для удобства пользования. |
The current measurement of the age of the universe is billion years ( years) within the Lambda CDM concordance model. | Согласно современным научным данным (результаты WMAP9), оно составляет млрд лет. |
The first week of the session would be devoted to the concordance and harmonization of the text in all languages. | Первая неделя этой сессии была бы посвящена согласованию и увязке текста на всех языках. |
Member States must ensure that there would be concordance between the goals adopted in Cairo and the ones that would emerge from the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. | Государства члены должны обеспечить согласованность целей, установленных в Каире, и целей, которые будут утверждены на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
10. Stresses the importance of the concordance principle in order to ensure equally valid texts of resolutions in all six official languages | 10. подчеркивает важное значение сохранения принципа согласования в целях выпуска имеющих одинаковую силу текстов резолюций на всех шести официальных языках |
James Strong (August 14, 1822 August 7, 1894) was an American Methodist biblical scholar and educator, and the creator of Strong's Concordance. | Дже ймс Стронг ( 14 августа 1822 7 августа 1894) американский методист, библейский ученый и педагог, а также создатель Конкорданции Стронга. |
As a result, the new focus of the convergence work became a better concordance scenario, which addressed lower structure detail and concept issues. | В результате этого работа над вопросом сближения была переориентирована на сценарий повышения согласованности , в рамках которого рассматриваются вопросы, связанные с подробной структурой категорий низкого уровня и концепциями. |
It shall therefore be accompanied by a cooperation agreement guaranteeing the development of Rhine legislation in concordance with the laws or regulations recognized as equivalent. | В связи с этим признание эквивалентности должно сопровождаться соглашением о сотрудничестве, гарантирующим согласованную эволюцию рейнского законодательства и законодательных или нормативных положений, признанных как эквивалентные. |
An editorial group composed of three judges met from 7 to 11 March 1994 to work on the concordance of the English and French texts. | Редакционная группа в составе трех судей заседала 7 11 марта 1994 года в целях согласования текстов на английском и французском языках. |
Győri ETO FC (), Győri Egyetértés Torna Osztály Football Club (literally Concordance Gymnastics Department of Győr ) or just Győr, is a football club from the city of Győr in Hungary. | Дьёр , также Дьёри ЭТО ( Győri Egyetértés Torna Osztály ) венгерский футбольный клуб из города Дьёр на северо западе Венгрии. |
9. Also reiterates its request to the Secretary General to ensure that translation, in principle, reflects the specificity of each language to the extent possible and that concordance in resolutions is achieved | 9. вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечивать, чтобы в письменном переводе в принципе учитывались, насколько это возможно, особенности каждого языка и чтобы достигалась согласованность текстов резолюций |
Other noted works by Chaubard are Éléments de Géologie mis à la portée de tout le monde et offrant la concordance ds faits géologiques avec les faits historiques tels qu'ils se trouvent dans la Bible, les traditions égyptiennes et les fables de la Grèce , Paris, Risler, 1833, second edition 1838 Elements of geology placed within the reach of everyone and in concordance with the geological and historical facts, as found in the Bible, Egyptian traditions and fables of Greece. | Éléments de Géologie mis à la portée de tout le monde et offrant la concordance ds faits géologiques avec les faits historiques tels qu'ils se trouvent dans la Bible, les traditions égyptiennes et les fables de la Grèce. |
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels. | Эти категории отличаются, в зависимости от культуры, страны, конкретного человека, социального класса, уровня образования. |
At the same time, we expect the Organization, in the form of its major organ, the General Assembly, to take measures ensuring that Belarus apos s financial obligation to the Organization is in strict concordance with its real capacity to pay. | Вместе с тем мы ожидаем, что и Организация в лице ее главного органа, Генеральной Ассамблеи, должна принять меры, направленные на то, чтобы финансовые обязательства Беларуси перед ней строго соответствовали ее реальной платежеспособности. |
Between | Between |
Between... | Between... |
Between | между |
between | между |
between | между |
between. | между. |
Between | Войдите. |
It is a struggle between freedom and tyranny between tolerance and bigotry between knowledge and ignorance between openness and isolation. | Это борьба между свободой и тиранией, между терпимостью и фанатизмом, между знанием и невежеством, между открытостью и изоляцией. |
We jump around a lot between jobs, between majors, between relationships, between visions of who we are meant to be. | Мы много прыгаем между работами, между основными предметами в колледже, между отношениями, между образами того, кем мы должны быть. |
Synergy between development actors and harmonization between donors. | a) формирование партнерства |
Fade between virtual desktops when switching between them | Name |
By encouraging cooperation between institutions and between countries | предоставление финансовой помощи в форме грантов поощрение сотрудничества между учреждениями и странами |
And they already are between therapy and enhancement, between treatment and prevention, between need and desire. | И они уже таковы между терапией и оздоровлением, между лечением и предотвращением, между потребностью и желанием. |
These trails generally gain between and in between and . | Расположен в 50 километрах к востоку от вулкана Сент Хеленс. |
They circulate between it and between a seething bath. | Будут ходить они (получая наказание) между ней Геенной и обжигающим кипятком. |
They circulate between it and between a seething bath. | Ходят они между ней и кипящим кипятком. |
They circulate between it and between a seething bath. | Они будут ходить между нею и кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | Они мечутся между адом и кипящей водой. |
They circulate between it and between a seething bath. | И там блуждать им средь воды кипящей и огня, |
They circulate between it and between a seething bath. | Промежуток между ею и кипящею водою будет местом их переходов. |
It exacerbates the divisions between civilizations and between religions. | Он обостряет различия между цивилизациями и между религиями. |
between rivers. It is the area between the rivers | Между реками . Это область между реками |
What's between me and my wife is between us. | Это наше с ней дело. |
Distance between | Рубец с веревкой |
between the | ПРОЕКТ |
behind, between | позади, между |
is between | между |
Related searches : Concordance Table - Concordance Rate - Concordance Search - Concordance With - In Concordance - Concordance List - Coefficient Of Concordance - In Concordance With - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between