Translation of "constancy of purpose" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Constancy - translation : Constancy of purpose - translation : Purpose - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Constancy, devotion. | Настойчивость, преданность |
But that does not necessarily imply constancy. | Но это вовсе не обязательно будет продолжаться вечно. |
And while thou livest, dear Kate, take a fellow of plain constancy | Бери себе, Кет, в мужья человека прямого и честного. |
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient. | Терпи же, как терпели обладатели твердости из посланников, и не торопи в угоду им! |
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient. | Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня с наказанием для них. В тот день, когда они увидят то, что им обещано, им покажется, что они пробыли на земле всего лишь час дня. |
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient. | Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня с наказанием для них. |
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient. | Терпи же, о Мухаммад, и переноси неприятности, которые тебе причиняют неверные, как терпели стойкие и твёрдые духом посланники в трудное время, и не торопи с их наказанием. |
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient. | Терпи , Мухаммад , как терпели твердые духом прежние посланники, и не торопи Меня с наказанием неверных. |
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient. | Так будь же терпеливо стоек, (Мухаммад!), Какими были обладатели великой мощи Из (всех) посланников (Господних). |
And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy. | Поистине, это данное наставление из дел, (для которых необходима) твердая решимость упорство . |
And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy. | Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость. |
And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy. | Следует беречь и следовать тому, что Аллах привёл в Своих заповедях. |
And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy. | Будь терпелив в несчастии, какое постигнет тебя это одна из непременных доль наших. |
THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET... | маргаритка, означающая невинность, гиацинт верность, скромная фиалка... и роза. |
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy. | И, конечно, тот, кто терпит (причиняемые ему обиды) и прощает (обидчика)... Поистине, это, однозначно, из твердости в делах является похвальным и достойным качеством, за которое Аллах дарует большую награду . |
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy. | Но, конечно, тот, кто терпит и прощает... Поистине, этот из твердости в делах. |
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy. | А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость. |
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy. | Клянусь! Если человек проявляет терпение к несправедливости и прощает обидчика, не защищаясь и не мстя ему, когда прощение не способствует утверждению бесчинства на земле, то это из поступков, которых разумному человеку следует придерживаться. |
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy. | Несомненно, если кто терпелив к несправедливости и прощает, то это похвальный поступок. |
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy. | Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах. |
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy. | Кто терпит и прощает, у того в деятельности есть постоянство. |
Statement of purpose | Цель |
Statement of purpose | Цели |
Purpose of recognition | 1) Объект признания |
Infirm of purpose! | Безвольный! |
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их . |
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и пред ними пребываем в почтении . |
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy. | Они исповедовали идолопоклонство и непрестанно взывали к своим вымышленным божествам. Ибрахим прекрасно знал об этом и поэтому попытался объяснить своему народу, что идолы и истуканы не заслуживают молитв и поклонения. |
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy. | Они сказали Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им . |
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy. | Они ответили ему, хвастаясь Мы поклоняемся идолам, постоянно им служим, почитая и восхваляя их . |
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy. | Они ответили Мы поклоняемся идолам и непрестанно молимся им . |
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy. | Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . |
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy. | Они сказали Покланяемся истуканам и благоговейно проводим время пред ними . |
Purpose of the seminar | Цель семинара |
Purpose of document Study. | Документ, выданный в целях образования |
PURPOSE OF THE REVIEW | ЦЕЛЬ РАССМОТРЕНИЯ |
Preamble Purpose of arrangements | a) преамбулу |
(b) Purpose of arrangements | b) Цель процедур |
The purpose of collateral | Цель обеспечения |
Purpose of this Handbook | Цель пособия |
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him. | Мы прежде уже заключили завет с Адамом, но он забыл, и не нашли Мы в нем стойкости. |
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him. | Прежде Мы заключили завет с Адамом, но он забыл, и Мы не нашли у него твердой воли. |
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him. | Мы прежде взяли обет с Адама не ослушаться ни одного Нашего повеления, но он забыл своё обещание и нарушил свой обет. И Мы не нашли в нём силы, стойкости и твёрдости, которые помешали бы шайтану скрытно проникнуть в его душу, опутав его своими соблазнами и искушениями. |
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him. | Прежде Мы взяли в том завет от Адама, но он забыл об этом , и Мы убедились, что он ненадежен. |
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him. | Мы прежде с Адамом в Завет вступили, Но он забыл (о нем), И в нем Мы не нашли решительности твердой. |
Related searches : Verification Of Constancy - Constancy Of Performance - Brightness Constancy - Color Constancy - Colour Constancy - Shape Constancy - Size Constancy - Constancy Test - Process Constancy - Volume Constancy - Of Purpose - Purpose Of Call