Translation of "process constancy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Constancy, devotion.
Настойчивость, преданность
But that does not necessarily imply constancy.
Но это вовсе не обязательно будет продолжаться вечно.
And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy.
Поистине, это данное наставление из дел, (для которых необходима) твердая решимость упорство .
And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy.
Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость.
And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy.
Следует беречь и следовать тому, что Аллах привёл в Своих заповедях.
And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy.
Будь терпелив в несчастии, какое постигнет тебя это одна из непременных доль наших.
And while thou livest, dear Kate, take a fellow of plain constancy
Бери себе, Кет, в мужья человека прямого и честного.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи же, как терпели обладатели твердости из посланников, и не торопи в угоду им!
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня с наказанием для них. В тот день, когда они увидят то, что им обещано, им покажется, что они пробыли на земле всего лишь час дня.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи же, как терпели твердые духом посланники, и не торопи Меня с наказанием для них.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи же, о Мухаммад, и переноси неприятности, которые тебе причиняют неверные, как терпели стойкие и твёрдые духом посланники в трудное время, и не торопи с их наказанием.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Терпи , Мухаммад , как терпели твердые духом прежние посланники, и не торопи Меня с наказанием неверных.
So be thou patient, as the Messengers possessed of constancy were also patient.
Так будь же терпеливо стоек, (Мухаммад!), Какими были обладатели великой мощи Из (всех) посланников (Господних).
THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET...
маргаритка, означающая невинность, гиацинт верность, скромная фиалка... и роза.
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy.
И, конечно, тот, кто терпит (причиняемые ему обиды) и прощает (обидчика)... Поистине, это, однозначно, из твердости в делах является похвальным и достойным качеством, за которое Аллах дарует большую награду .
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy.
Но, конечно, тот, кто терпит и прощает... Поистине, этот из твердости в делах.
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy.
А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy.
Клянусь! Если человек проявляет терпение к несправедливости и прощает обидчика, не защищаясь и не мстя ему, когда прощение не способствует утверждению бесчинства на земле, то это из поступков, которых разумному человеку следует придерживаться.
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy.
Несомненно, если кто терпелив к несправедливости и прощает, то это похвальный поступок.
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy.
Но кто способен проявить терпенье и простить, Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.
But surely he who bears patiently and is forgiving surely that is true constancy.
Кто терпит и прощает, у того в деятельности есть постоянство.
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy.
Они сказали Мы поклоняемся идолам и постоянно почитаем их .
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy.
Они сказали Мы поклоняемся идолам и пред ними пребываем в почтении .
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy.
Они исповедовали идолопоклонство и непрестанно взывали к своим вымышленным божествам. Ибрахим прекрасно знал об этом и поэтому попытался объяснить своему народу, что идолы и истуканы не заслуживают молитв и поклонения.
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy.
Они сказали Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им .
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy.
Они ответили ему, хвастаясь Мы поклоняемся идолам, постоянно им служим, почитая и восхваляя их .
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy.
Они ответили Мы поклоняемся идолам и непрестанно молимся им .
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy.
Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим .
They answered There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy.
Они сказали Покланяемся истуканам и благоговейно проводим время пред ними .
And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy.
Мы прежде уже заключили завет с Адамом, но он забыл, и не нашли Мы в нем стойкости.
And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy.
Прежде Мы заключили завет с Адамом, но он забыл, и Мы не нашли у него твердой воли.
And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy.
Мы прежде взяли обет с Адама не ослушаться ни одного Нашего повеления, но он забыл своё обещание и нарушил свой обет. И Мы не нашли в нём силы, стойкости и твёрдости, которые помешали бы шайтану скрытно проникнуть в его душу, опутав его своими соблазнами и искушениями.
And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy.
Прежде Мы взяли в том завет от Адама, но он забыл об этом , и Мы убедились, что он ненадежен.
And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy.
Мы прежде с Адамом в Завет вступили, Но он забыл (о нем), И в нем Мы не нашли решительности твердой.
And We made covenant with Adam before, but he forgot, and We found in him no constancy.
Прежде Мы вступали в завет с Адамом но он был забывчив, Мы не нашли в нем твердости.
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
Мы прежде уже заключили завет с Адамом, но он забыл, и не нашли Мы в нем стойкости.
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
Прежде Мы заключили завет с Адамом, но он забыл, и Мы не нашли у него твердой воли.
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
Мы прежде взяли обет с Адама не ослушаться ни одного Нашего повеления, но он забыл своё обещание и нарушил свой обет. И Мы не нашли в нём силы, стойкости и твёрдости, которые помешали бы шайтану скрытно проникнуть в его душу, опутав его своими соблазнами и искушениями.
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
Прежде Мы взяли в том завет от Адама, но он забыл об этом , и Мы убедились, что он ненадежен.
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
Мы прежде с Адамом в Завет вступили, Но он забыл (о нем), И в нем Мы не нашли решительности твердой.
And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.
Прежде Мы вступали в завет с Адамом но он был забывчив, Мы не нашли в нем твердости.
On the other hand, thanks to the constancy of energy policy, our neighbours pay 40 more for their electricity than French households.
С другой стороны, благодаря постоянству нашей энергетической политики, наши соседи платят на 40 больше за электричество, чем французские домохозяйства.
O my son, perform the prayer, and bid unto honour, and forbid dishonour. And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy.
О сынок мой! Выстаивай молитву, побуждай к благому, удерживай от запретного и терпи то, что тебя постигло, ведь это из твердости в делах.
O my son, perform the prayer, and bid unto honour, and forbid dishonour. And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy.
О сын мой! Совершай обрядовую молитву, зови к добру, отвращай от зла и будь терпелив в том, что постигнет тебя, именно такова решимость в поступках.
O my son, perform the prayer, and bid unto honour, and forbid dishonour. And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy.
О мой сынок! Твори молитву по часам, Зови людей творить добро, Удерживай от злого И с терпеливой стойкостью прими Все, что падет тебе (на плечи), В этом и есть та твердость (духа), (Которая нужна тебе) в делах.

 

Related searches : Brightness Constancy - Color Constancy - Colour Constancy - Shape Constancy - Size Constancy - Constancy Test - Volume Constancy - Verification Of Constancy - Constancy Of Purpose - Constancy Of Performance - Picking Process - Dispute Process