Translation of "contravene article" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Article - translation : Contravene - translation : Contravene article - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

As in article 53(a) of EPC, article 32 of the Japanese patent law states that inventions liable to contravene public order, morality or public health shall not be patented .
Как и в статье 53 а) ЕПК, в статье 32 японского Закона о патентах, говорится, что изобретения, способные нанести ущерб публичному порядку, нравственности или общественному здоровью, не патентуются .
Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions.
Законы, принятые в Пакистане, не могут вступать в противоречие с этими конституционными положениями.
Sanctions shall be imposed against those who contravene these regulations.
Против тех, кто нарушает указанные правила, применяются санкции.
Israel continued to contravene international law by pursuing the construction of the barriers.
Израиль продолжает нарушать международное право, занимаясь возведением заградительных сооружений.
A 1993 bill sought to give both spouses joint home ownership, but that was found to contravene article 41 of the Constitution, which recognized the right of couples to regulate their own affairs.
В законопроекте 1993 года обоим супругам предполагалось предоставить право совместной собственности на жилище, но было решено, что это будет противоречить статье 41 Конституции, в которой признается право супругов самостоятельно улаживать свои собственные дела.
It concluded that his expulsion would not contravene sections 26 or 31 of the Aliens Act.
Она сделала вывод о том, что его высылка не нарушает положений статей 26 или 31 Закона об иностранцах.
Signs and symbols that contravene the Constitutional Framework and distress minority communities need to be removed.
Надписи и символы, которые противоречат конституционным рамкам и вызывают негативную реакцию общин меньшинств, необходимо убрать.
Those who are found to contravene these instructions have had action taken against them under military law.
В отношении тех, кто нарушает эти распоряжения, принимаются меры на основании военных законов.
These provisions shall not be applicable to foreigners whose activities do not contravene the rules of international law.
Эти положения не распространяются на иностранцев, деятельность которых не противоречит нормам международного права.
If a publication deliberately set out to contravene and insult the beliefs of Islam, it would be banned.
Любая публикация, сознательно противоречащая воззрениям ислама или оскорбляющая их, подлежит запрету.
The Cameroonian Government has not taken any legislative or statutory measure that would contravene General Assembly resolution 47 19.
Правительство Камеруна не принимало никаких законодательных мер или нормативных актов, противоречащих положениям резолюции 47 19.
Conversely, some countries which have not entered reservations continue to permit practices which contravene particular provisions of the Convention
Кроме того, некоторые страны, которые не сделали оговорки, продолжают позволять практику, противоречащую конкретным положениям Конвенции
In this document the Japanese Government overtly asserts that the use of nuclear weapons does not contravene international law.
В этом документе правительство Японии открыто утверждает, что применение ядерного оружия не противоречит международному праву.
Unfortunately, the UN could not prevent the US and other countries from taking actions that almost surely contravene international law.
К сожалению, ООН не смогла предотвратить действия со стороны США и других стран, которые почти наверняка противоречат международному праву.
Persons importing or exporting travel or identity documents in order to contravene the Immigration Act would also be criminally prosecuted.
Лица, вывозящие или ввозящие проездные документы или удостоверения личности в нарушение Закона об иммиграции, будут подлежать уголовному преследованию.
Marriages that contravene this regulation are considered as premature marriage (in contravention of the law) and must be invalidated by Court.
Браки, заключаемые в нарушение этого положения, считаются преждевременными браками (противоречащими закону), и они должны быть объявлены судом недействительными.
entitled to appeal decisions to approve regional plans if they contravene national land use objectives (Land Use and Building Act, sect.
Организации, действующие на национальном уровне, также имеют право на обжалование решений, касающихся утверждения региональных планов, если они идут вразрез с национальными целями в области землепользования (Закон о землепользовании и строительстве, раздел 191).
None of the aircraft mentioned in the Group's report ostensibly involved in activities that contravene resolution 1493 (2003) carry Rwandan registration.
Ни одно из воздушных судов, которые, как указано в докладе Группы, якобы участвовали в деятельности, идущей вразрез с резолюцией 1493 (2003), не зарегистрировано в Руанде.
In meeting these expectations, all countries should refrain from acting to contravene in any way the provisions of the United Nations Charter.
Для того чтобы оправдать эти ожидания, все страны должны будут воздерживаться от таких действий, которые так или иначе противоречат положениям Устава Организации Объединенных Наций.
Article Cancel Article
Статья Отменить статью
Article Supersede Article
Статья Заменить статью
A WTO panel of arbitrators has found that Russian import duties on paper, refrigerators, and palm oil contravene the rules of the organisation.
Панель арбитров ВТО установила, что российские импортные пошлины на бумагу, холодильники и пальмовое масло противоречат правилам организации.
Turkmen law imposes no restrictions on the registration or activities of religious groups or organizations, provided their activities do not contravene the Constitution.
Законодательство Туркменистана не устанавливает ограничений в регистрации и деятельности религиозных групп и организаций, если их функционирование не противоречит Конституции Туркменистана.
As repeatedly indicated in our previous communications, such acts blatantly contravene international law and air traffic regulations and seriously endanger international civil aviation.
Как неоднократно указывалось в наших предыдущих сообщениях, такие действия являются грубым нарушением норм международного права и международных правил воздушного движения и создают серьезную угрозу для безопасности международной гражданской авиации.
To create several categories of victims might contravene the very spirit of humanitarian law, to the detriment of war victims as a whole.
Подразделение жертв на различные категории противоречит духу гуманитарного права и наносит ущерб всем жертвам вооруженных конфликтов.
It should be noted that Belarus had addressed the issue of liability of legal persons in a reservation formulated when becoming a party to the Convention, to the effect that it would implement article 10 to the extent that this did not contravene national legislation.
Следует отметить, что Беларусь затронула вопрос об ответственности юридических лиц в сделанной в момент присоединения к Конвенции оговорке о том, что она будет применять статью 10 в той мере, в которой это не противоречит национальному законодательству.
Article 8.4 Article 8.6.
Статья 8.4 статья 8.6
Delete Article Delete Article
Delete Статья Удалить статью
Such provisional laws, which must not contravene the provisions of the Constitution, have force of law and become an integral part of the domestic legislation.
Такие временные законы, которые не должны противоречить положениям Конституции, имеют силу закона и становятся составной частью внутреннего законодательства.
Governments should ensure that appropriate legal sanctions are applied in full to any interests that contravene laws or regulations prohibiting high seas drift net fishing.
Правительствам следует обеспечить полномасштабное применение соответствующих правовых санкций ко всем, кто нарушает законы или правила, запрещающие дрифтерный промысел в открытом море.
Newroz films article MuslimHeritage.com article.
Newroz films article Biography at streetwhispers.com MuslimHeritage.com article.
Commentaire article par article, Ed.
Commentaire article par article, Ed.
Article 12 and article 13
Статьи 12 и 13
19,, Article 19, paras 2 and 6,, Article 21, para. 3,, Article 24, para 1,, Article 31 and Article 32) POŚ
Эти права, позволяющие осуществлять положения статьи 6 Конвенции, определяются в Законе об охране окружающей среды (статья 3, пункт 19 статья 19, пункты 2 и 6 статья 21, пункт 3 статья 24, пункт 1 статьи 31 и 32).
Number of article Number of draft article Number of article in
Номер статьи в Типовом законе Номер проекта статьи, рассматривавшегося Комиссией
The Committee asked what proposals the Government had for withdrawing its reservation, which appeared to contravene articles 27, 28 and 29 of the Constitution of Bangladesh.
Комитет хотел бы знать, какие предложения имеются у правительства относительно снятия своей оговорки, которая, как представляется, противоречит статьям 27, 28 и 29 Конституции Бангладеш.
under article 39 and article 40
и статьей 40
Definition of the term TIR Procedure Title of Chapter II Article 28 Article 40 Article 41 Article 42bis.
определение термина процедура МДП заголовок главы II статья 28 статья 40 статья 41 статья 42 бис.
Article 14 reads as follows Article 14.
Статья 14 гласит следующее Статья 14.
Amendments to Article 2, Article 3, paras.
поправки к статье 2 к пунктам 9 и 10 статьи 3 и к пунктам 9 и 10 статьи 4 части I приложения 7 к Конвенции, принятые Административным комитетом МДП 26 сентября 2003 года (уведомление депозитария C.N.520.2005.TREATIES 6).
Number of article Number of draft article
Номер статьи в Номер проекта Номер статьи в Номер проекта
Article
СТАТЬЯ 3
Article
СТАТЬЯ 7
Article
СТАТЬЯ 8
Article
Артикли

 

Related searches : Contravene Against - Contravene With - Does Not Contravene - Contravene The Law - Contravene The Requirements - Contravene Any Law - Byline Article - Article About - Main Article - Legal Article - Toilet Article - Test Article