Translation of "conveying system" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Words are about conveying ideas.
Слова о передаче идей.
It has also furnished technical assistance in conveying information, notably in the context of the Global Information and Early Warning System.
Она также предоставляла техническую помощь в области обмена информацией, в частности в контексте Глобальной системы информации и раннего предупреждения.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
и он Пророк не скупится передавать сокровенное откровения, которые он получает от Аллаха ,
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
и он не скупится на скрытое
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
и не скупится передать сокровенное.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
И Мухаммад не скупился сообщать людям Откровение и учить их ему. И он это делал с усердием.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
и он (т. е. Мухаммад) не скупится сообщить другим поведанное ему сокровенное откровение.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
И не скупится он (вам передать Весть) о Незримом.
nor does he grudge (conveying this knowledge about) the Unseen
У него нет недоумения о таинственном.
In school, the way of conveying ideas is through words.
Идеи в школе передаются словами.
These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately.
Это аяты всего Корана знамения доказательства Аллаха читаем Мы их аяты тебе (о, Мухаммад) по истине.
These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately.
Таковы знамения Аллаха читаем мы их во истине.
These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately.
Таковы аяты Аллаха.
These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately.
Эта история из знамений Аллаха. Мы открываем их тебе (о Мухаммад!) как притчу для тебя и свидетельство того, что ты истинный посланник и чтобы ты знал, что Мы поможем тебе победить врагов, как помогли предыдущим посланникам.
These are Allah's revelations, which We are conveying to you accurately.
Таковы аяты Аллаха. Мы произносим их тебе , о Мухаммад, истинно.
(a) Resource mobilization should be part of a longer term public policy awareness campaign, conveying a system wide message that complements the resourcing efforts of related agencies
а) мобилизация ресурсов должна быть частью долгосрочной кампании по информированию общественности о предпринимаемых в рамках всей системы усилиях, что будет дополнять усилия по сбору средств соответствующих учреждений
And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
и сделай его участником в моем деле в пророчестве и доведении Истины ,
And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
и сделай его участником в моем деле,
And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
и позволь ему разделить со мной мою миссию, Почти его пророческой миссией и сделай его своим пророком и посланником наряду со мной. Всевышний сказал Мы укрепим твою руку посредством твоего брата и одарим вас доказательством (или силой) (28 35).
And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
и позволь ему разделить со мной мою миссию,
And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
и сделай его помощником и соучастником в ответственности за передачу Послания,
And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
и дай ему долю в деле моем,
And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
Сделай участником его в моем предназначенье,
And let him share my task (of conveying Allah's Message and Prophethood),
Сделай его участником в деле моем,
You've got to do a whole pitch that conveys this without conveying it.
Инвестируйте в меня! Надо сделать презентацию, которая это передаёт, но неявно.
So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right?
Так что это очень мило, но тем же временем как бы интуитивный канал для передачи информации, не правда ли?
I think this next videoclip does a much better job of conveying the concept.
Я, конечно, могу показать это на графике, но, как мне кажется, следующий видеоклип может донести эту идею гораздо лучше.
The reason is that education for me is not simply conveying content, but teaching values.
Причина в том, что для меня образование значит не просто донести информацию, а обучить ценностям.
Ed had been mixing his rye with his gin and I just felt that he needed conveying.
Эд смешал виски с джином и он... В общем, я подумал, что его нужно отвезти.
Persians mingled easily with the Egyptians, Greeks, and Romans, conveying their skills, discoveries, and statecraft to the West.
Персы легко взаимодействовали с египтянами, греками и римлянами, делясь с Западом своими знаниями, открытиями и искусством управления государством.
Mr. SHIGEEDA (Japan) said UNIDO must avoid conveying any negative impression about its approach to cooperation with UNDP.
Г н СИГЕЕДА (Япония) говорит, что ЮНИДО не должна допускать создания негатив ного впечатления о своих намерениях относитель но сотрудничества с ПРООН.
Article 5 was viewed by a number of delegations as well balanced and conveying a politically useful message.
37. Ряд делегаций высказал мнение, что статья 5 хорошо сбалансирована и передает полезную с политической точки зрения мысль.
(Female Voice) Interesting, it has the basic form of threat but without conveying any sense of actual danger.
Интересно, это была как бы угроза, но без передачи чувства реальной опасности.
Here are some Twitter messages from the two candidates, conveying ideas, programs and even support inside and outside the country
Ниже приводятся сообщения твиты двух кандидатов, в которых они выражают идеи, программы и даже поддержку людям как внутри страны, так и за её пределами.
The government made public pronouncements through local newspapers conveying the above change, which were also disseminated through the UNAMI website.
Правительство выступило с публичными заявлениями в местных газетах с разъяснением упомянутых выше изменений, а также распространило об этом информацию через веб сайт МООНСИ.
These authorities have no qualms about going from camp to camp making political speeches conveying two messages disinformation and threats.
Они ездят по лагерям, выступая там с политическими заявлениями. Для всех их выступлений характерны две вещи дезинформация и угроза.
Economists have been extraordinarily successful in conveying their message to policymakers even if ordinary people still regard imports with considerable suspicion.
Экономисты были необычайно успешны в выражении идей для разработчиков стратегии, несмотря на то, что обыкновенные люди все еще рассматривают импорт с большим опасением.
The problem is that conveying accurate information about the economy is far down the list of priorities for normal news reporters.
Проблема состоит в том, что передача точной информации об экономике стоит в самом конце списка приоритетов для нормальных репортеров.
President Lagos Escobar (spoke in Spanish) Sir, after conveying my greetings to you, I should like briefly to make four preliminary comments.
Президент Лагос Эскобар (говорит по испан ски) Г н Председатель, прежде всего я хотел бы Вас поздравить и затем высказать четыре кратких предварительных замечания.
Mr. Sen (India) First of all, let me begin by conveying our deepest condolences to Jordan on the tragic loss of life.
Г н Сен (Индия) (говорит по английски) Прежде всего, позвольте мне выразить наши глубочайшие соболезнования Иордании в связи с трагической гибелью людей.
A report of the Secretariat conveying the views of some Member States on these and other issues is now before the Assembly.
Доклад Секретариата, содержащий мнения некоторых государств членов по этим и другим вопросам, находится сейчас в распоряжении Ассамблеи.
May I also join you in conveying our deep condolences to the Government and people of Colombia at this time of tragedy.
Позвольте мне также присоединиться к Вам и выразить наши глубокие соболезнования правительству и народу Колумбии в этот трагический для них час.
And, in recent years, China has worked behind the scenes to prevent permanent Security Council membership from conveying great power status on India.
И в последние годы Китай работал за кулисами, чтобы предотвратить постоянное членство в Совете Безопасности и передачу статуса великой державы Индии.
The pars reticulata, on the other hand, serves mainly as an output, conveying signals from the basal ganglia to numerous other brain structures.
Pars reticulata служит в основном в качестве трансмиттера (передатчика), передавая сигналы от базальных ганглиев к другим многочисленным структурам головного мозга.
Conveying to you the messages of my Lord and wishing good for you, and I know from Allah what you do not know.
Я довожу до вас послания моего Господа и искренне советую вам (чтобы остерегались наказания Аллаха) и я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете .

 

Related searches : Dust Conveying System - Pneumatic Conveying System - Pneumatic Conveying - Conveying Equipment - Conveying Line - Conveying Belt - Conveying Air - Conveying Means - Conveying Length - Conveying Gas - Conveying Knowledge - Conveying Meaning - By Conveying