Translation of "corrupt or impair" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Corrupt - translation : Corrupt or impair - translation : Impair - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such, informal decision making is often the result of corrupt practices or leads to corrupt practices. | Такие неформальные процессы принятия решений зачастую являются результатом коррупции или ведут к ней. |
I'm gonna force the law, corrupt or not... | ...чтобы вскрыть эту помойную яму. |
or, Let me see who I can corrupt today. | или Кого же мне склонить сегодня к коррупции . |
Who is more corrupt, the government or the business sector? | Кто является более продажным, государство или частный сектор? |
It specifically does not permit action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of States. | В частности, согласно этой концепции запрещается осуществление любых действий, направленных на полное или частичное расчленение территориальной целостности или политического единства государств или нанесение им ущерба. |
Are bumbling politicians guilty, or grasping oligarches, corrupt apparatchiks, the mafia, or the IMF? | Кто виноват неуклюжие политики, жадные олигархи, коррумпированные аппаратчики, мафия или МВФ? |
However, preventive measures are still required in order not to pollute aquifers or impair their normal function. | Вместе с тем, превентивные меры по прежнему требуются для того, чтобы не загрязнять водоносные горизонты или не наносить вреда их нормальной функции. |
Corrupt file? | Повреждённый файл? |
Filament lamp bulbs shall exhibit no scores or spots which might impair their efficiency and their optical performance. | 3.3.1 На колбах ламп не должно быть ни бороздок, ни пятен, которые могли бы неблагоприятно повлиять на их эффективность и оптические характеристики. |
There s no difference between the corrupt and non corrupt officials. | Нет никакой разницы между коррумпированными и некоррумпированными чиновниками. |
Words that immediately next to it, and impair heart. | Слова, которые сразу же рядом с ним, и ослабить сердце. |
quot (c) Information relating to any activities of mercenaries on the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of other countries in your subregion, region or continent and the exercise of the right of other peoples to self determination | с) информацию, касающуюся любых видов деятельности наемников на территории другой страны, которые наносят или могут нанести ущерб суверенитету других стран вашего субрегиона, региона или континента и осуществлению права других народов на самоопределение |
Governments were corrupt. | Правительства коррумпированы. |
A corrupt president? | Коррумпированный президент? |
Receiving corrupt data. | Сбой получения данных. |
Package is corrupt | Пакет повреждён |
Another is the perception that such service may impair a staff member apos s promotion and or career prospects. | Другим опасения, что такая работа может негативно сказаться на продвижении сотрудника по службе и или перспективах его карьеры. |
All images were transmitted twice to ensure no data was missing or corrupt. | Все снимки были переданы два раза, чтобы обеспечить отсутствие пропущенных или повреждённых данных. |
quot (b) Information relating to any activities of mercenaries on the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of your State and the exercise of the right of your people to self determination | b) информацию, касающуюся любых видов деятельности наемников на территории другой страны, которые наносят или могут нанести ущерб суверенитету вашего государства и осуществлению права вашего народа на самоопределение |
Overly strict regulation could seriously impair global growth for decades. | Если будешь регулировать в спешке, то в освободившееся время будешь каяться. |
Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt for the tree is known by its fruit. | Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду. |
In any case, no proposal relating to the membership of the Council or other structural or organizational aspects of its operations should impair its efficiency. | В любом случае, ни одно из предложений, касающихся численного состава Совета или других структурных или организационных аспектов, связанных с его функционированием, не должно влиять на эффективность его деятельности. |
They also identify good officers and those who are corrupt or participating in death squads or sectarian militias. | Они бы также отделяли хороших офицеров от коррумпированных или запятнанных участием в эскадронах смерти либо сектантских вооруженных группировках. |
And the corrupt officials? | А что же коррумпированные чиновники? |
Most Corrupt Country Cup | Кубок самой коррумпированной страны |
The file is corrupt. | Файл повреждён. |
These politicians are corrupt. | Эти политики продажны. |
This government is corrupt. | Правительство коррумпировано. |
CHRlS ůtreachňrous, corrupt people , | КРИС ... коварных, коррумпированных людей , как политики купленные таксистами, такого рода людишек. |
Our government was corrupt. | Наше правительство было коррумпированным. |
Either make the tree good, and his fruit good or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt for the tree is known by his fruit. | Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду. |
(c) They should not impair the effectiveness of the Security Council | c) они не должны подрывать эффективность Совета Безопасности |
However, the delay in others may impair the overall transition process. | Однако задержки в других областях могут негативно сказаться на всем переходном процессе. |
(b) Does not seriously impair an essential interest of the State or States towards which the obligation exists, or of the international community as a whole. | b) не наносит серьезного ущерба существенному интересу государства или государств, в отношении которых существует данное обязательство, или международного сообщества в целом. |
(g) Their right to be free from any coercion which would impair their freedom to have or to adopt a religion or belief of their choice. | g) их право на свободу от принуждения, умаляющего их свободу иметь или принимать религию или убеждения по своему выбору. |
Or perhaps they would be sold on the black market to enrich corrupt government officials. | Также часто данные лекарства продаются на чёрном рынке в целях обогащения коррумпированных чиновников. |
Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void measures directed to this end shall be unlawful. | Соглашения, которые ограничивают или стремятся ущемить это право, не будут иметь юридической силы меры, направленные на эти цели, будут признаны противозаконными. |
Stressing that acts of violence directed against women impair or nullify the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms, | подчеркивая, что акты насилия, направленные против женщин, наносят ущерб или сводят на нет осуществление прав человека и основных свобод женщин, |
Women who, in jealousy or anger or out of their own corrupt passions... can change into great cats, like panthers. | Женщин, которые в ревности или гневе, или собственной порочной страсти превращаются в огромных кошек, наподобие пантер... |
Each age, culture, and tradition defines what is an unacceptable body weight unhealthy, ugly, or corrupt. | Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры вред здоровью, уродливость или испорченность. |
The public either was unaware of any excesses, or deemed the ruling elite corrupt by definition. | Общественность или не знала о таких бесчинствах, или считала правящую элиту корумпированной по определению. |
The general problem is that all of today s versions of capitalism are more or less corrupt. | Общая проблема заключается в том, что коррупция в большей или меньшей степени характеризует все сегодняшние версии капитализма. |
Furthermore, the Government must take resolute measures to remove patently corrupt or incompetent senior police officials. | Кроме того, правительство должно принять решительные меры по исключению из рядов полиции явно коррумпированных или некомпетентных старших должностных лиц. |
The Convention against Corruption covers economic or financial crimes that are the result of corrupt practices. | Конвенция против коррупции охватывает экономические и финансовые преступления, являющиеся результатом коррупции. |
Corrupt women for corrupt men, and corrupt men for corrupt women good women for good men, and good men for good women these are declared quit of what they say theirs shall be forgiveness and generous provision. | Скверные (женщины) скверным (мужчинам), и скверные (мужчины) скверным (женщинам), и хорошие (женщины) хорошим (мужчинам), и хорошие (мужчины) хорошим (женщинам). Такие хорошие мужчины и женщины непричастны к тому, что они ложно обвиняющие говорят (о них). |
Related searches : Affect Or Impair - Limit Or Impair - Corrupt Or Affect - Materially Impair - Unduly Impair - Impair Safety - Impair Performance - Impair Vision - Impair Rights - Impair Interests - Impair Fertility - Impair Operation