Translation of "costs were prohibitive" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Prohibitive transport and transit costs, narrow resource bases and small domestic markets were not attractive to foreign investors.
Непомерно высокие расходы на транспорт и перевозки, ограниченная база ресурсов и небольшие внутренние рынки отпугивают иностранных инвесторов.
In any event, such a process of litigation would be laborious, onerous and the costs prohibitive.
В любом случае процесс такой тяжбы будет трудоемким, обременительным и сопряженным с чрезмерно высокими судебными издержками.
Unfortunately, even with rent free premises, the operating costs of an information centre in Luanda would be prohibitive.
К сожалению, даже при наличии бесплатно предоставленных помещений оперативные расходы информационного центра в Луанде будут слишком большими.
Transport costs for sub regional trade are double that of other developing regions, and high energy costs contribute significantly to the prohibitive cost of doing business.
Стоимость транспортных расходов в межрегиональной торговле вдвое выше, чем в других развивающихся регионах, и высокая стоимость энергоносителей делает свой отрицательный вклад в большие издержки развития бизнеса.
Capitol Hill Cubans, meanwhile, linked to a mainstream media article which suggested that there were unforeseen and in all likelihood prohibitive costs associated with the new migration law.
Capitol Hill Cubans, тем временем, ссылается на основную статью в СМИ, которая предположила, что существуют непредвиденные и, по всей вероятности, препятствующие затраты, связанные с новым миграционным законом.
It would therefore have been prohibitive.
Поэтому он представляется неприемлемым.
But your price would be prohibitive.
Но он чересчур дорогой.
The prohibitive costs of clean technology, and in some cases political, cultural and social constraints, have also hindered implementation of measures.
Осуществлению мер также препятствовала чрезмерно высокая стоимость экологически чистых технологий и  в некоторых случаях политические, культурные и социальные ограничения.
In any case, the Advisory Committee now understands that even if the construction of the UNDC 5 building were possible, costs related to the security aspects would have been prohibitive.
В любом случае Консультативному комитету сейчас известно, что, даже если бы строительство здания UNDC 5 было возможно, расходы, связанные с обеспечением охраны и безопасности, были бы непомерно высоки.
Unless governments build leak proof barriers around their countries and the costs would likely be prohibitive an implicit world market would be re established.
Если правительства не воздвигнут непроницаемые барьеры вокруг своих стран и цены, вероятно, станут непомерно высокими неявный мировой рынок будет восстановлен.
These costs were underestimated.
Смета этих расходов оказалась заниженной.
Other resources like fuel oil, diesel, light crude, solar, and gas are also available as means of electricity generation, but their costs are all quite prohibitive.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
But the costs were terrifying.
Но затраты были ужасающими.
But the cost will still seem prohibitive to many policy makers.
Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой.
Ok, given the cost prohibitive nature... of most Mars mission proposals
Окей, с учётом критического фактора затрат у большинства проектов колонизации Марса
This is a favourable variance as actual costs were below budget costs.
Отклонение положительное, так как фактические расходы были ниже плановых.
As summarized below, the costs of implementing paperless trade are likely to be borne by traders and are likely to be higher, but not prohibitive, in transition and developing economies.
Как говорится ниже, расходы на переход к электронной торговле, по всей видимости, лягут на плечи участников торговых операций и, судя по всему, будут более высокими, хотя и незапретительными, и для стран с переходной экономикой и для развивающихся стран.
Obviously, such difficulties are equally prohibitive for other kinds of youth exchange.
Очевидно, что такие трудности создают препятствия в равной степени для всех видов молодежного обмена.
3D televisions were not widespread at the time, and it was deemed that compatible displays would be too cost prohibitive for the consumer.
3D телевидение не было распространено на то время, и решили что совместимые дисплеи имели бы слишком высокую цену.
Savings under liability insurance costs are attributable to the fact that these costs were included in the hire costs.
Экономия средств по статье страхования гражданской ответственности обусловлена включением этих расходов в стоимость аренды.
Finally, the EU insists that Russia abolish planned prohibitive export tariffs on lumber.
И наконец, ЕС настаивает на том, чтобы Россия отменила запланированные запретные тарифы на экспорт древесины.
Our borrowing costs were skyrocketing, and we were facing possible default.
Наши расходы по кредитам росли как на дрожжах, и мы оказались перед реальной угрозой дефолта.
Costs were primarily for consultancy fees and training
Основные расходы были связаны с оплатой услуг консультантов и стоимостью обучения
Savings were the result of lower incurred costs than were originally anticipated.
Экономия по данной статье обусловлена меньшими, чем первоначально предусматривалось, расходами.
employees contributed towards the costs of childcare of these, approximately 68 were paying costs for 0 4 year olds and approximately 46 were paying costs for 4 12 year olds.
В 2003 году в покрытии стоимости услуг по уходу за детьми участвовали 63 процента трудящихся из них приблизительно 68 процентов оплачивали расходы по уходу за детьми в возрасте от 0 до 4 лет и примерно 46 процентов стоимость услуг по уходу за детьми в возрасте от 4 до 12 лет.
In addition, Israeli drilling companies reportedly charged prohibitive prices for drilling and on security pretexts.
Помимо этого, согласно сообщениям, израильские компании, которые выполняют буровые работы, прикрываясь соображениями безопасности, взимают непомерно высокую плату за свои услуги.
The costs were determined by the United Nations Development Programme (UNDP) and depended on the Volunteers apos salaries, travel costs and support costs.
Расходы определяются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и зависят от окладов, путевых расходов и вспомогательных расходов добровольцев.
Low cost exports were struggling as labor costs rose.
Дешевый экспорт стремились сохранить изо всех сил, в то время как стоимость рабочей силы росла.
The savings realized under operational costs were attributable to
Экономия средств по статье оперативных расходов была обусловлена следующим
The monthly costs thereafter were estimated at approximately 1,405,000.
По оценкам, ежемесячные расходы после этого периода составят примерно 1 405 000 долл. США.
93. Average costs were estimated for the following categories
93. Была составлена приблизительная смета расходов, относящихся к следующим категориям
There were variances in actual staff costs as compared to the standard, particularly under common staff costs.
Имели место расхождения в фактических расходах по персоналу в сопоставлении со стандартом, в частности применительно к общим расходам по персоналу.
In aerospace engineering, we were taught to put development costs and unit costs in the separate category.
В области аэрокосмической техники, нас учили положить затраты на разработку и удельные затраты на отдельную категорию.
The expenditures were made within budget and administrative costs were covered by ICIPE.
Расходы не превысили утвержденного бюджета, а административные издержки взял на себя МЦФЭН.
But the process is very expensive and it's cost prohibitive for many countries around the globe.
Этот способ очень дорогой, и многие страны не могут его себе позволить.
10. Savings were realized under travel costs owing to lower one way travel costs than originally budgeted for.
10. Экономия по статье quot Путевые расходы quot объяснялась более низкими расходами на поездку в один конец, чем первоначально предусматривалось в бюджете.
The direct and indirect costs were relatively minor and affordable.
Прямые и косвенные расходы были относительно небольшие, и их можно было себе позволить.
Costs for Albania's program were approximately 48 million U.S. dollars.
Затраты на албанскую программу составили приблизительно 48 млн.
A quarter of the costs were attributable to other errors.
Квартальные расходы были связаны с другими ошибками.
The factors which affected operating costs were studied as well.
Факторы, воздействующие на эксплуатационные издержки, также были изучены.
Overhead costs (excluding reimbursables) for 2003 are estimated, because reimbursable costs were not identified separately prior to mid 2003.
Примечание Взносы могут включать средства целевого назначения, за исключением тех, что показаны в таблице.
costs costs Total
Первоначальные расходы
Travel costs Costs of stay Staff Travel costs and Costs of stay
Расходы на проезд персонала и проживани
Furthermore, travel costs within the mission area were higher than estimated.
того, путевые расходы в пределах района операций были выше, чем предполагалось.
Studio costs were 500 a day and 3,250 a week, resp.
Студия стоила 500 в день и 3250 в неделю.

 

Related searches : Prohibitive Costs - Prove Prohibitive - Prohibitive Tariff - Prohibitive Expense - Prohibitive Tax - Prohibitive Price - Is Prohibitive - Prohibitive Right - Prohibitive Burden - Prohibitive Rule - Costs Were Awarded - Costs Were Incurred - Costs Were Borne