Translation of "could be effected" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Could - translation : Could be effected - translation : Effected - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If effected this could be a national shame to all mobile industry players... | Если такая политика продолжится, то она может превратиться в национальный позор для всех мобильных игроков в этой отрасли |
Only in that way could a harmonious and peaceful transition to multipolarity be effected. | Лишь таким образом можно будет обеспечить гармоничный и мирный переход к многополюсному миру. |
These assignments should be effected through a roster capability. | Назначения в такие операции должны осуществляться с использованием списков кандидатур. |
Carriage effected by the emergency services | Перевозки, осуществляемые аварийными службами |
It will be necessary to rebreak the legs. Then perhaps a better union can be effected. | Придется снова ломать кости, чтобы достичь правильного соединения. |
The distribution that would have been effected for 1993 can be summarized as follows | Распределение должностей, которое вступило бы в силу на 1993 год, можно в целом представить следующим образом |
The postponed procurement of 128 units will be effected during the next budget period. | Отложенная закупка 128 единиц оборудования будет осуществлена в течение следующего бюджетного периода. |
Reforestation afforestation tree plantation in effected areas | лесовосстановление облесение возведение деревопосадок в затрагиваемых районах, |
This had been effected by May 1994. | Это было осуществлено к маю 1994 года. |
10. In paragraphs 12 to 24 of its report, the Advisory Committee indicated areas where, with due regard for efficiency and proper management, savings could be effected. | 10. В пунктах 12 24 своего доклада Консультативный комитет указывает области, в которых при уделении должного внимания эффективности и надлежащему руководству можно было бы добиться экономии средств. |
Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary. | УВЕДОМЛЕНИЕ О ВРЕМЕННОМ ПРИМЕНЕНИИ |
They were effected badly because of today's rain. | Сегодня им плохо из за того что сегодня идет дождь. |
Dispute settlement could be effected through negotiation, conciliation, mediation, arbitration or resort to the International Court of Justice, with the States choosing the means most appropriate to the circumstances. | Урегулирования споров можно было бы добиваться путем переговоров, примирения, посредничества, арбитража или обращения к Международному Суду, причем государства будут выбирать такое средство, которое наиболее подходит к конкретным обстоятельствам. |
Change should be effected only when alternatives which improve the present situation have been found acceptable. | К их осуществлению следует приступать лишь после того, как альтернативные варианты, направленные на улучшение нынешней ситуации, будут признаны приемлемыми. |
Additionally, repairs, which are necessary as a result of hostilities or malicious damage, must be effected. | Кроме того, необходимо проводить ремонт повреждений, причиненных в результате боевых действий или преднамеренно нанесенных повреждений. |
The question is raised as to whether international aid deliveries can be effected without armed escort. | Это ставит под вопрос возможность поставок грузов международной помощи без вооруженного сопровождения. |
Could be book, could be DVDs, could be courses, could be anything. | Это может быть книга, DVD, курсы, что угодно. |
These amounts shall remain due until payment is effected. | Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Could be, could be. | Может быть, может быть. |
Social redistribution can be effected through fiscal measures rather than by direct intervention in the labor market. | Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда. |
42. As previously noted, the restructuring had to be effected within available resources and with existing staff. | 42. Как отмечалось выше, необходимо было проводить перестройку в рамках имеющихся ресурсов и с существующим персоналом. |
This capacity to share information is effected through various arrangements. | Существуют различные механизмы обмена информацией. |
1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected | 1. Вручение документов о судебном разбирательстве судебным приказом или другим документом о возбуждении разбирательства против государства осуществляется |
Changes should also be effected in a way that does not necessitate any major review of the Charter. | Кроме того, эти изменения должны осуществляться таким образом, чтобы не было необходимости в каком либо значительном пересмотре Устава. |
In response to the request from the Cambodian side, the Thai side agreed that the importation of soybeans from Cambodia could be effected in the quantity of 10,000 tons by July 1994. | В ответ на просьбу камбоджийской стороны таиландская сторона согласилась с тем, что импорт соевых бобов из Камбоджи в количестве 10 000 тонн может быть осуществлен к июлю 1994 года. |
It could be any number, it could be 2, could be another 3, could be 10. | Это может быть любое число, это может быть 2, может быть еще раз 3, может быть 10. |
Could be... could be, Mr. Cross. | Может быть, мистер Кросс. |
All such dispositions effected before a cadi shall be annexed to the original contract if the husband so agrees. | Все такие изменения, совершенные в присутствии кади, прилагаются к изначальному договору с согласия мужа. |
A radical transformation, step by step, must be effected in the military and political relationships of the area. quot | В военном и политическом отношениях в регионе необходимо провести радикальные и поэтапные преобразования quot . |
We appeal to the parties to overcome their differences and enable a just and impartial referendum to be effected. | Мы обращаемся к сторонам с призывом преодолеть существующие между ними разногласия и создать условия для проведения справедливого и объективного референдума. |
The exchange of acknowledged hostages and prisoners of war is effected. | Происходит обмен признанными сторонами заложниками и военнопленными. |
(a) Kubatli (and Zangelan, if withdrawal has not been effected already) | а) Кубатлы (и Зангелан, если вывод сил еще не был осуществлен) |
Exchange of acknowledged detainees (hostages and prisoners) of war is effected. | Происходит обмен имеющимися, по признанию сторон, задержанными (заложниками и военнопленными). |
He went on to say that Selfish and contentious people will not cohere, and without coherence nothing can be effected. | Он продолжил С эгоистичными и склочными людьми тяжело сладить, а без слаженности невозможно достичь результата . |
Ratification or accession shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary General of the United Nations. | Ратификация Протокола или присоединение к нему должны производиться путем передачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций надлежащего акта. |
We call for further reforms to be effected, methodically, so that the Secretariat can perform its duties to the optimum. | Мы призываем к методичному осуществлению дальнейших реформ, для того чтобы Секретариат мог выполнять свои обязанности на должной высоте. |
This cooperation may be effected through bilateral or other agreements or may take place through appropriate subregional and regional organizations. | Такое сотрудничество может осуществляться путем заключения двусторонних или других соглашений или вестись через посредство соответствующих субрегиональных или региональных организаций. |
Data entry will continue to be effected under the supervision of the Rapporteur on the gathering and analysis of facts. | Ввод данных по прежнему будет осуществляться под контролем Докладчика по вопросам сбора и анализу фактов. |
The matter was therefore pending until a new comparator was identified or a real pay increase was to be effected. | Поэтому решение этого вопроса откладывается до определения нового компаратора или момента осуществления реального повышения вознаграждения. |
First, a complete withdrawal of Israeli forces from Palestinian and other Arab territory occupied since 1967 has to be effected. | Во первых, необходимо осуществить полный вывод израильских войск с палестинских и других арабских территорий, оккупированных с 1967 года. |
This could be 60, that could be 60, and so could this be 60. | Это может быть 60, которые могут быть 60, и поэтому может ли это быть 60. |
These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. | Эти суммы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Even our food has now been effected ... and at its very source. | Даже наша пища была теперь произведена... и в его самом источнике. |
It could be NBC. It could be ABC. | Это может быть на NBC. На ABC. |
Could be on Google, could be on AOL. | Это может быть на Google, на AOL. |
Related searches : Cannot Be Effected - Would Be Effected - Should Be Effected - Must Be Effected - Not Be Effected - Shall Be Effected - Will Be Effected - To Be Effected - Could Be - Could Be Spotted