Translation of "must be effected" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effected - translation : Must - translation : Must be effected - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Additionally, repairs, which are necessary as a result of hostilities or malicious damage, must be effected. | Кроме того, необходимо проводить ремонт повреждений, причиненных в результате боевых действий или преднамеренно нанесенных повреждений. |
A radical transformation, step by step, must be effected in the military and political relationships of the area. quot | В военном и политическом отношениях в регионе необходимо провести радикальные и поэтапные преобразования quot . |
These assignments should be effected through a roster capability. | Назначения в такие операции должны осуществляться с использованием списков кандидатур. |
A radical transformation, step by step, must be effected in the military and political relationships of the entire area. quot 4 | В военном и политическом отношениях во всем регионе необходимо провести радикальные поэтапные преобразования quot 4 . |
Carriage effected by the emergency services | Перевозки, осуществляемые аварийными службами |
If effected this could be a national shame to all mobile industry players... | Если такая политика продолжится, то она может превратиться в национальный позор для всех мобильных игроков в этой отрасли |
It will be necessary to rebreak the legs. Then perhaps a better union can be effected. | Придется снова ломать кости, чтобы достичь правильного соединения. |
The distribution that would have been effected for 1993 can be summarized as follows | Распределение должностей, которое вступило бы в силу на 1993 год, можно в целом представить следующим образом |
The postponed procurement of 128 units will be effected during the next budget period. | Отложенная закупка 128 единиц оборудования будет осуществлена в течение следующего бюджетного периода. |
Only in that way could a harmonious and peaceful transition to multipolarity be effected. | Лишь таким образом можно будет обеспечить гармоничный и мирный переход к многополюсному миру. |
Reforestation afforestation tree plantation in effected areas | лесовосстановление облесение возведение деревопосадок в затрагиваемых районах, |
This had been effected by May 1994. | Это было осуществлено к маю 1994 года. |
Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary. | УВЕДОМЛЕНИЕ О ВРЕМЕННОМ ПРИМЕНЕНИИ |
They were effected badly because of today's rain. | Сегодня им плохо из за того что сегодня идет дождь. |
Change should be effected only when alternatives which improve the present situation have been found acceptable. | К их осуществлению следует приступать лишь после того, как альтернативные варианты, направленные на улучшение нынешней ситуации, будут признаны приемлемыми. |
The question is raised as to whether international aid deliveries can be effected without armed escort. | Это ставит под вопрос возможность поставок грузов международной помощи без вооруженного сопровождения. |
All States parties to the treaty should automatically be deemed to have accepted the court apos s jurisdiction there was no reason why recognition of jurisdiction must be effected by means of a separate act. | Трибунал должен обладать автоматической юрисдикцией в отношении всех государств участников договора, и нет никаких причин для признания его юрисдикции на основе отдельного заявления. |
These amounts shall remain due until payment is effected. | Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Social redistribution can be effected through fiscal measures rather than by direct intervention in the labor market. | Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда. |
42. As previously noted, the restructuring had to be effected within available resources and with existing staff. | 42. Как отмечалось выше, необходимо было проводить перестройку в рамках имеющихся ресурсов и с существующим персоналом. |
This capacity to share information is effected through various arrangements. | Существуют различные механизмы обмена информацией. |
1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected | 1. Вручение документов о судебном разбирательстве судебным приказом или другим документом о возбуждении разбирательства против государства осуществляется |
Changes should also be effected in a way that does not necessitate any major review of the Charter. | Кроме того, эти изменения должны осуществляться таким образом, чтобы не было необходимости в каком либо значительном пересмотре Устава. |
Thirdly, the possible increase in the number of members of the Security Council must be effected on the basis of the criteria contained in Article 23 of the United Nations Charter, criteria which we deem to be sound. | В третьих, возможное расширение числа членов Совета Безопасности должно осуществляться на основе критериев, содержащихся в статье 23 Устава Организации Объединенных Наций, критериев, которые мы считаем разумными. |
You must be mad... you must be crazy | Но у меня большие накладные расходы. |
All such dispositions effected before a cadi shall be annexed to the original contract if the husband so agrees. | Все такие изменения, совершенные в присутствии кади, прилагаются к изначальному договору с согласия мужа. |
We appeal to the parties to overcome their differences and enable a just and impartial referendum to be effected. | Мы обращаемся к сторонам с призывом преодолеть существующие между ними разногласия и создать условия для проведения справедливого и объективного референдума. |
The exchange of acknowledged hostages and prisoners of war is effected. | Происходит обмен признанными сторонами заложниками и военнопленными. |
(a) Kubatli (and Zangelan, if withdrawal has not been effected already) | а) Кубатлы (и Зангелан, если вывод сил еще не был осуществлен) |
Exchange of acknowledged detainees (hostages and prisoners) of war is effected. | Происходит обмен имеющимися, по признанию сторон, задержанными (заложниками и военнопленными). |
So it must be true they must be different. | Поэтому это должно быть правдой они наверняка разные . |
So it must be true they must be different. | Поэтому здесь ошибки быть не может это разные виды . |
Bill must be tall, not Bill must be deductive. | Билл должен быть высокий, не Билл должен быть дедуктивный. |
Must be. | Чтото не так? |
Reform of the Charter must be effected within the framework of the need to attain greater democratization and transparency in decision making, and to strike a balance between the existing Powers of the different bodies. | Реформа Устава должна проходить в рамках необходимости обеспечить большую демократизацию и транспарентность в принятии решений и сбалансированность между полномочиями различных органов. |
Love must be without any, must. | Любовь должна быть без, необходимо. |
He went on to say that Selfish and contentious people will not cohere, and without coherence nothing can be effected. | Он продолжил С эгоистичными и склочными людьми тяжело сладить, а без слаженности невозможно достичь результата . |
Ratification or accession shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary General of the United Nations. | Ратификация Протокола или присоединение к нему должны производиться путем передачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций надлежащего акта. |
We call for further reforms to be effected, methodically, so that the Secretariat can perform its duties to the optimum. | Мы призываем к методичному осуществлению дальнейших реформ, для того чтобы Секретариат мог выполнять свои обязанности на должной высоте. |
This cooperation may be effected through bilateral or other agreements or may take place through appropriate subregional and regional organizations. | Такое сотрудничество может осуществляться путем заключения двусторонних или других соглашений или вестись через посредство соответствующих субрегиональных или региональных организаций. |
Data entry will continue to be effected under the supervision of the Rapporteur on the gathering and analysis of facts. | Ввод данных по прежнему будет осуществляться под контролем Докладчика по вопросам сбора и анализу фактов. |
The matter was therefore pending until a new comparator was identified or a real pay increase was to be effected. | Поэтому решение этого вопроса откладывается до определения нового компаратора или момента осуществления реального повышения вознаграждения. |
First, a complete withdrawal of Israeli forces from Palestinian and other Arab territory occupied since 1967 has to be effected. | Во первых, необходимо осуществить полный вывод израильских войск с палестинских и других арабских территорий, оккупированных с 1967 года. |
One must be strong, one must be above all prejudices. | Нужно быть сильным, подняться над предрассудками. |
These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. | Эти суммы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Related searches : Cannot Be Effected - Might Be Effected - Would Be Effected - Can Be Effected - May Be Effected - Could Be Effected - Not Be Effected - Shall Be Effected - Will Be Effected - To Be Effected - Must Be - Must Be Rebuilt