Translation of "not be effected" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
These assignments should be effected through a roster capability. | Назначения в такие операции должны осуществляться с использованием списков кандидатур. |
(a) Kubatli (and Zangelan, if withdrawal has not been effected already) | а) Кубатлы (и Зангелан, если вывод сил еще не был осуществлен) |
Changes should also be effected in a way that does not necessitate any major review of the Charter. | Кроме того, эти изменения должны осуществляться таким образом, чтобы не было необходимости в каком либо значительном пересмотре Устава. |
He went on to say that Selfish and contentious people will not cohere, and without coherence nothing can be effected. | Он продолжил С эгоистичными и склочными людьми тяжело сладить, а без слаженности невозможно достичь результата . |
Carriage effected by the emergency services | Перевозки, осуществляемые аварийными службами |
If effected this could be a national shame to all mobile industry players... | Если такая политика продолжится, то она может превратиться в национальный позор для всех мобильных игроков в этой отрасли |
It will be necessary to rebreak the legs. Then perhaps a better union can be effected. | Придется снова ломать кости, чтобы достичь правильного соединения. |
How come the explosion effected his neck but not his legs, stomach and chest. | Как так случилось, что взрыв повредил его шею, а не ноги, живот или грудную клетку. |
The distribution that would have been effected for 1993 can be summarized as follows | Распределение должностей, которое вступило бы в силу на 1993 год, можно в целом представить следующим образом |
The postponed procurement of 128 units will be effected during the next budget period. | Отложенная закупка 128 единиц оборудования будет осуществлена в течение следующего бюджетного периода. |
Only in that way could a harmonious and peaceful transition to multipolarity be effected. | Лишь таким образом можно будет обеспечить гармоничный и мирный переход к многополюсному миру. |
Reforestation afforestation tree plantation in effected areas | лесовосстановление облесение возведение деревопосадок в затрагиваемых районах, |
This had been effected by May 1994. | Это было осуществлено к маю 1994 года. |
Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the depositary. | УВЕДОМЛЕНИЕ О ВРЕМЕННОМ ПРИМЕНЕНИИ |
The state will not pay you if your defeated opponent cannot enforcement of the judgement will be effected by officers of the court. | Государство вам не заплатит, если ваш побежденный ответчик не может этого сделать. Применение решения будет введено в силу судебными исполнителями. |
Full deployment has not been effected and on average only 14 such staff have been employed. | Все эти сотрудники набраны не были, и в среднем работало порядка 14 человек. |
They were effected badly because of today's rain. | Сегодня им плохо из за того что сегодня идет дождь. |
Change should be effected only when alternatives which improve the present situation have been found acceptable. | К их осуществлению следует приступать лишь после того, как альтернативные варианты, направленные на улучшение нынешней ситуации, будут признаны приемлемыми. |
Additionally, repairs, which are necessary as a result of hostilities or malicious damage, must be effected. | Кроме того, необходимо проводить ремонт повреждений, причиненных в результате боевых действий или преднамеренно нанесенных повреждений. |
The question is raised as to whether international aid deliveries can be effected without armed escort. | Это ставит под вопрос возможность поставок грузов международной помощи без вооруженного сопровождения. |
These amounts shall remain due until payment is effected. | Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Social redistribution can be effected through fiscal measures rather than by direct intervention in the labor market. | Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда. |
42. As previously noted, the restructuring had to be effected within available resources and with existing staff. | 42. Как отмечалось выше, необходимо было проводить перестройку в рамках имеющихся ресурсов и с существующим персоналом. |
This capacity to share information is effected through various arrangements. | Существуют различные механизмы обмена информацией. |
1. Service of process by writ or other document instituting a proceeding against a State shall be effected | 1. Вручение документов о судебном разбирательстве судебным приказом или другим документом о возбуждении разбирательства против государства осуществляется |
(b) Fizuli (and Goradiz, including the main road along the Iranian border, if withdrawal has not been effected already) | b) Физули (и Горадиз, включая главную дорогу вдоль иранской границы, если вывод сил еще не был осуществлен) |
All such dispositions effected before a cadi shall be annexed to the original contract if the husband so agrees. | Все такие изменения, совершенные в присутствии кади, прилагаются к изначальному договору с согласия мужа. |
A radical transformation, step by step, must be effected in the military and political relationships of the area. quot | В военном и политическом отношениях в регионе необходимо провести радикальные и поэтапные преобразования quot . |
We appeal to the parties to overcome their differences and enable a just and impartial referendum to be effected. | Мы обращаемся к сторонам с призывом преодолеть существующие между ними разногласия и создать условия для проведения справедливого и объективного референдума. |
Furthermore, due to their nature, these decisions normally have to be made and effected quickly, and generally a judicial review will not act as a stay of execution. | Более того, по своему характеру эти решения обычно должны приниматься и осуществляться оперативно, а рассмотрение в судебном порядке не будет иметь эффекта приостановления исполнения решения. |
The exchange of acknowledged hostages and prisoners of war is effected. | Происходит обмен признанными сторонами заложниками и военнопленными. |
Exchange of acknowledged detainees (hostages and prisoners) of war is effected. | Происходит обмен имеющимися, по признанию сторон, задержанными (заложниками и военнопленными). |
Ratification or accession shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary General of the United Nations. | Ратификация Протокола или присоединение к нему должны производиться путем передачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций надлежащего акта. |
We call for further reforms to be effected, methodically, so that the Secretariat can perform its duties to the optimum. | Мы призываем к методичному осуществлению дальнейших реформ, для того чтобы Секретариат мог выполнять свои обязанности на должной высоте. |
This cooperation may be effected through bilateral or other agreements or may take place through appropriate subregional and regional organizations. | Такое сотрудничество может осуществляться путем заключения двусторонних или других соглашений или вестись через посредство соответствующих субрегиональных или региональных организаций. |
Data entry will continue to be effected under the supervision of the Rapporteur on the gathering and analysis of facts. | Ввод данных по прежнему будет осуществляться под контролем Докладчика по вопросам сбора и анализу фактов. |
The matter was therefore pending until a new comparator was identified or a real pay increase was to be effected. | Поэтому решение этого вопроса откладывается до определения нового компаратора или момента осуществления реального повышения вознаграждения. |
First, a complete withdrawal of Israeli forces from Palestinian and other Arab territory occupied since 1967 has to be effected. | Во первых, необходимо осуществить полный вывод израильских войск с палестинских и других арабских территорий, оккупированных с 1967 года. |
Owing to the conditions outlined in my report of 7 July 1993 (S 26023 Add.2), their deployment was not effected. | В силу условий, о которых говорится в моем докладе от 7 июля 1993 года (S 26023 Add.2), их развертывание осуществлено не было. |
The Secretary General has not included information indicating the extent to which expansion of the mandate has effected the operational plan. | Генеральный секретарь не включил сведения о том, в какой степени расширение мандата сказалось на оперативном плане. |
These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. | Эти суммы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. |
Even our food has now been effected ... and at its very source. | Даже наша пища была теперь произведена... и в его самом источнике. |
4. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the Secretary General of the United Nations. | 4. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документа о присоединении. |
A radical transformation, step by step, must be effected in the military and political relationships of the entire area. quot 4 | В военном и политическом отношениях во всем регионе необходимо провести радикальные поэтапные преобразования quot 4 . |
Equally significant is the change being effected in the economies of countries in transition, which were previously not open to foreign investment. | Не менее значительные изменения происходят в экономике находящихся на этапе перехода стран, которые ранее были закрыты для иностранных инвестиций. |
Related searches : Not Effected - Was Not Effected - Cannot Be Effected - Might Be Effected - Would Be Effected - Can Be Effected - May Be Effected - Should Be Effected - Must Be Effected - Could Be Effected - Shall Be Effected - Will Be Effected